Ezekiel 39:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
(ထို​ချိုင့်​ဝှမ်း​အ​နီး​တွင်​တပ်​မ​တော်​နာ​မည် ကို​ယူ​၍​မှည့်​ခေါ်​ထား​သည့်​မြို့​ရှိ​သ​တည်း။) သို့​ဖြစ်​၍​ပြည်​ရွာ​ပြန်​လည်​စင်​ကြယ်​လာ လိမ့်​မည်'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအရပ်၌ တည်သောမြို့သည်လည်း ဟာမုန် မြို့ဟူ၍တွင်သဖြင့်၊ ထိုသို့ပြည်တော်ကို သန့်ရှင်းစေကြ လိမ့်မည်။
Burmese 1928
ဟာ မုန် ခေါ် မြို့ ကို လည်း ထို အ ရပ်၌ တည် လိမ့် မည်။ သို့ မှ နေ ပြည် ကို စင် ကြယ် ရာ ရောက် လ တ္တံ့ ဟု မိန့် တော် မူ ကြောင်း ဆင့် ဆို လော့။
Burmese 2021
ထို​အ​ရပ်၌ တည်​သော​မြို့​သည်​လည်း ဟာ​မုန်​မြို့​ဟူ၍​တွင်​သ​ဖြင့်၊ ထို​သို့​ပြည်​တော်​ကို သန့်​ရှင်း​စေ​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထို​အ​ရပ္၌ တည္​ေသာ​ၿမိဳ႕​သည္​လည္း ဟာ​မုန္​ၿမိဳ႕​ဟူ၍​တြင္​သ​ျဖင့္၊ ထို​သို႔​ျပည္​ေတာ္​ကို သန္႔​ရွင္း​ေစ​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
(ထို​ခ်ိဳင့္​ဝွမ္း​အ​နီး​တြင္​တပ္​မ​ေတာ္​နာ​မည္ ကို​ယူ​၍​မွည့္​ေခၚ​ထား​သည့္​ၿမိဳ႕​ရွိ​သ​တည္း။) သို႔​ျဖစ္​၍​ျပည္​ရြာ​ျပန္​လည္​စင္​ၾကယ္​လာ လိမ့္​မည္'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ဟာမုန် ​ဟု အမည်တွင်​သော​မြို့​လည်း ပေါ်လာ​မည်​။ ဤသို့ဖြင့် ပြည်​ကို​သန့်ရှင်း​အောင် လုပ်​ကြ​လိမ့်မည်’​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ဟာမုန္ ​ဟု အမည္တြင္​ေသာ​ၿမိဳ႕​လည္း ေပၚလာ​မည္​။ ဤသို႔ျဖင့္ ျပည္​ကို​သန႔္ရွင္း​ေအာင္ လုပ္​ၾက​လိမ့္မည္’​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။