Ezekiel 4:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​အ​စာ​ရေ​စာ​ပြတ်​လျက်​နေ သ​ဖြင့်​အ​ချင်း​ချင်း​တွေ့​မြင်​သော​အ​ခါ စိတ်​ပျက်​အား​လျော့​ကာ​မိ​မိ​တို့​၏​အ​ပြစ် များ​ကြောင့်​ပိန်​ကြုံ​သွား​ကြ​လိမ့်​မည်'' ဟု မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မုန့်နှင့်ရေခေါင်းပါးသဖြင့်၊ မြို့သားတို့သည် တညီတညွတ်တည်း မိန်းမောတွေဝေ၍၊ မိမိတို့အပြစ် ကြောင့် ပိန်ကြုံခြင်းသို့ ရောက်ရကြမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 2021
မုန့်​နှင့်​ရေ ခေါင်း​ပါး​သ​ဖြင့်၊ မြို့​သား​တို့​သည် တ​ညီ​တ​ညွတ်​တည်း မိန်း​မော​တွေ​ဝေ၍၊ မိ​မိ​တို့​အ​ပြစ်​ကြောင့် ပိန်​ကြုံ​ခြင်း​သို့ ရောက်​ရ​ကြ​မည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
မုန္႔​ႏွင့္​ေရ ေခါင္း​ပါး​သ​ျဖင့္၊ ၿမိဳ႕​သား​တို႔​သည္ တ​ညီ​တ​ညြတ္​တည္း မိန္း​ေမာ​ေတြ​ေဝ၍၊ မိ​မိ​တို႔​အ​ျပစ္​ေၾကာင့္ ပိန္​ၾကဳံ​ျခင္း​သို႔ ေရာက္​ရ​ၾက​မည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​အ​စာ​ေရ​စာ​ျပတ္​လ်က္​ေန သ​ျဖင့္​အ​ခ်င္း​ခ်င္း​ေတြ႕​ျမင္​ေသာ​အ​ခါ စိတ္​ပ်က္​အား​ေလ်ာ့​ကာ​မိ​မိ​တို႔​၏​အ​ျပစ္ မ်ား​ေၾကာင့္​ပိန္​ၾကဳံ​သြား​ၾက​လိမ့္​မည္'' ဟု မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
မုန့်​နှင့်​ရေ ရှားပါး​သောကြောင့် သူ​တို့​သည် တစ်ဦး​ကို​တစ်ဦး တအံ့တဩ​ကြည့်​ကြ​လိမ့်မည်​။ ကိုယ့်​အပြစ်​ကြောင့် ခွန်အားယုတ်လျော့​သွား​ကြ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
မုန႔္​ႏွင့္​ေရ ရွားပါး​ေသာေၾကာင့္ သူ​တို႔​သည္ တစ္ဦး​ကို​တစ္ဦး တအံ့တဩ​ၾကည့္​ၾက​လိမ့္မည္​။ ကိုယ့္​အျပစ္​ေၾကာင့္ ခြန္အားယုတ္ေလ်ာ့​သြား​ၾက​လိမ့္မည္​။