Ezekiel 4:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​အား​ဝိုင်း​ရံ​ထား​သည် ကို​စူး​စိုက်​၍​ကြည့်​လော့။ သင်​သည်​မိ​မိ​လက် သီး​ကို​ပြ​လျက်​ထို​မြို့​အား​ဆန့်​ကျင်​၍ ဟော​ပြော​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့ကို ဝိုင်းထားသည် အမှုမှာ၊ မျက်နှာထား၍ လက်ရုံးကိုဆန့်လျက်၊ မြို့တဘက် ၌ ပရောဖက်ပြုရမည်။
Burmese 1928
ယေ ရု ရှ လင် မြို့ ဝိုင်း ထား ပုံ ကို မျက် နှာ မူ လျက်၊ လက် တစ် ဖက် ထုတ်၍ ဆန့် ကျင် ဘက် ဟော ပြော လော့။
Burmese 2021
သင်​သည် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​ကို ဝိုင်း​ထား​သည် အ​မှု​မှာ၊ မျက်​နှာ​ထား၍ လက်​ရုံး​ကို​ဆန့်​လျက်၊ မြို့​တစ်​ဖက်၌ ပ​ရော​ဖက်​ပြု​ရ​မည်။
Burmese JBZV
သင္​သည္ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​ကို ဝိုင္း​ထား​သည္ အ​မွု​မွာ၊ မ်က္​ႏွာ​ထား၍ လက္​႐ုံး​ကို​ဆန္႔​လ်က္၊ ၿမိဳ႕​တစ္​ဖက္၌ ပ​ေရာ​ဖက္​ျပဳ​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
``ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​အား​ဝိုင္း​ရံ​ထား​သည္ ကို​စူး​စိုက္​၍​ၾကည့္​ေလာ့။ သင္​သည္​မိ​မိ​လက္ သီး​ကို​ျပ​လ်က္​ထို​ၿမိဳ႕​အား​ဆန႔္​က်င္​၍ ေဟာ​ေျပာ​ေလာ့။-
Burmese MSBU
သင်​ဝိုင်း​ထား​သော​ဂျေရုဆလင်​မြို့​ကို စိုက်ကြည့်​လော့​။ လက်သီးလက်မောင်းတန်း​လျက် ထို​မြို့​ကို​ဆန့်ကျင်​၍ ပရောဖက်ပြု​ဟောပြော​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
သင္​ဝိုင္း​ထား​ေသာ​ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕​ကို စိုက္ၾကည့္​ေလာ့​။ လက္သီးလက္ေမာင္းတန္း​လ်က္ ထို​ၿမိဳ႕​ကို​ဆန႔္က်င္​၍ ပေရာဖက္ျပဳ​ေဟာေျပာ​ရ​မည္​။