Ezekiel 46:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ထို​လူ​သည်​တံ​တိုင်း​အ​တွင်း​ဝင်း ၏​တောင်​ဘက်​တံ​ခါး​အ​နီး​၌​ရှိ​သော​အ​ခန်း များ​၏​အ​ဝင်​ဝ​သို့​ငါ့​အား​ခေါ်​ဆောင်​သွား ၏။ ဤ​အ​ခန်း​များ​သည်​သန့်​ရှင်း​မြင့်​မြတ် သည့်​အ​ခန်း​များ​ဖြစ်​၍​ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ် တို့​အ​ဖို့​သီး​သန့်​ထား​လေ​သည်။ ထို​သူ က​ငါ့​အား​အ​ခန်း​များ​၏​အ​နောက်​သို့ ညွှန်​ပြ​လျက်၊-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနောက်မှ တံခါးအနား၌ရှိသော ဝင်ဝဖြင့် ငါ့ကို ဆောင်သွား၍၊ မြောက်သို့မျက်နှာပြုသော ယဇ် ပုရောဟိတ် သန့်ရှင်းသော အခန်းများ ထဲသို့ သွင်းသဖြင့်၊ အနောက်ဘက်၌ရှိသော အရပ်တခုကို ငါမြင်၏။
Burmese 1928
ထို့ နောက် တံ ခါး အ နီး ရှိ သော ဝင် ပေါက် ဖြင့် ပ ရော ဟိတ် တို့ သန့် ရှင်း ရာ မြောက် အ ခန်း စဉ် သို့ ငါ့ ကို ခေါ် သွား သော်၊ အ ခန်း စဉ် အ နောက် ကျော ဘက်၌ ဇ န ပုဒ် တစ် ခု ကို ပြ ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထို​နောက်​မှ တံ​ခါး​အ​နား၌​ရှိ​သော​ဝင်​ဝ​ဖြင့် ငါ့​ကို​ဆောင်​သွား၍၊ မြောက်​သို့​မျက်​နှာ​ပြု​သော ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ် သန့်​ရှင်း​သော အ​ခန်း​များ​ထဲ​သို့ သွင်း​သ​ဖြင့်၊ အ​နောက်​ဘက်၌​ရှိ​သော အ​ရပ်​တစ်​ခု​ကို ငါ​မြင်၏။
Burmese JBZV
ထို​ေနာက္​မွ တံ​ခါး​အ​နား၌​ရွိ​ေသာ​ဝင္​ဝ​ျဖင့္ ငါ့​ကို​ေဆာင္​သြား၍၊ ေျမာက္​သို႔​မ်က္​ႏွာ​ျပဳ​ေသာ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္ သန္႔​ရွင္း​ေသာ အ​ခန္း​မ်ား​ထဲ​သို႔ သြင္း​သ​ျဖင့္၊ အ​ေနာက္​ဘက္၌​ရွိ​ေသာ အ​ရပ္​တစ္​ခု​ကို ငါ​ျမင္၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ထို​လူ​သည္​တံ​တိုင္း​အ​တြင္း​ဝင္း ၏​ေတာင္​ဘက္​တံ​ခါး​အ​နီး​၌​ရွိ​ေသာ​အ​ခန္း မ်ား​၏​အ​ဝင္​ဝ​သို႔​ငါ့​အား​ေခၚ​ေဆာင္​သြား ၏။ ဤ​အ​ခန္း​မ်ား​သည္​သန႔္​ရွင္း​ျမင့္​ျမတ္ သည့္​အ​ခန္း​မ်ား​ျဖစ္​၍​ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္ တို႔​အ​ဖို႔​သီး​သန႔္​ထား​ေလ​သည္။ ထို​သူ က​ငါ့​အား​အ​ခန္း​မ်ား​၏​အ​ေနာက္​သို႔ ညႊန္​ျပ​လ်က္၊-
Burmese MSBU
ထို​သူ​သည် ငါ့​အား မုခ်ဆောင်​ဘေး​ရှိ​ဝင်ပေါက်​မှတစ်ဆင့် မြောက်ဘက်​ရှိ ယဇ်ပုရောဟိတ်​တို့​၏​သန့်ရှင်း​သော​အခန်း​များ​သို့ ခေါ်သွား​၏​။ အနောက်ဘက်​စွန်း​တွင် နေရာ​တစ်​ခု​ရှိ​သည်​ကို တွေ့​ရ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​သူ​သည္ ငါ့​အား မုခ္ေဆာင္​ေဘး​ရွိ​ဝင္ေပါက္​မွတစ္ဆင့္ ေျမာက္ဘက္​ရွိ ယဇ္ပုေရာဟိတ္​တို႔​၏​သန႔္ရွင္း​ေသာ​အခန္း​မ်ား​သို႔ ေခၚသြား​၏​။ အေနာက္ဘက္​စြန္း​တြင္ ေနရာ​တစ္​ခု​ရွိ​သည္​ကို ေတြ႕​ရ​၏​။