Ezekiel 5:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​အ​နည်း​ငယ်​ကို​ယူ​၍​မီး​ရှို့​လော့။ ထို​ဆံ​ပင်​များ​မှ​မီး​သည်​ဣသ​ရေ​လ​အ​မျိုး သား​တစ်​ရပ်​လုံး​သို့​ပျံ့​နှံ့​သွား​လိမ့်​မည်'' ဟု မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအနည်းငယ်အချို့ကိုလည်း ယူပြန်၍ မီးရှို့ လော့။ ထိုမီးသည် ဣသရေလအမျိုးကို နှံ့ပြားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
၎င်း အ နက် အ ချို့ ကို ယူ ပြန် လျက် မီး တွင်း သို့ ပစ် ချ၍ ရှို့ လော့။ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား အ ပေါင်း တို့ အ ပေါ် သို့၊ သင့် သော မီး ထွက် လိမ့် မည် ဟု မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
ထို​အ​နည်း​ငယ်​အ​ချို့​ကို​လည်း ယူ​ပြန်၍ မီး​ရှို့​လော့။ ထို​မီး​သည် ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​ကို နှံ့​ပြား​လိမ့်​မည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​နည္း​ငယ္​အ​ခ်ိဳ႕​ကို​လည္း ယူ​ျပန္၍ မီး​ရွို႔​ေလာ့။ ထို​မီး​သည္ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​ကို ႏွံ့​ျပား​လိမ့္​မည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​အ​နည္း​ငယ္​ကို​ယူ​၍​မီး​ရွို႔​ေလာ့။ ထို​ဆံ​ပင္​မ်ား​မွ​မီး​သည္​ဣသ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး သား​တစ္​ရပ္​လုံး​သို႔​ပ်ံ႕​ႏွံ့​သြား​လိမ့္​မည္'' ဟု မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ထို​အထဲ​မှ အနည်းငယ်​ကို​ယူ​ပြီး မီး​ထဲ​သို့​ပစ်ချ​၍ မီး​ရှို့​ပစ်​လော့​။ ထို​မီး​သည် အစ္စရေး​တစ်မျိုးနွယ်လုံး​သို့ ပြန့်သွား​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ထို​အထဲ​မွ အနည္းငယ္​ကို​ယူ​ၿပီး မီး​ထဲ​သို႔​ပစ္ခ်​၍ မီးရႈိ႕​ပစ္​ေလာ့​။ ထို​မီး​သည္ အစၥေရး​တစ္မ်ိဳးႏြယ္လုံး​သို႔ ျပန႔္သြား​လိမ့္မည္​။