Ezekiel 7:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​သည်​အ​ဆိုး​ညစ်​ဆုံး​သော​လူ​မျိုး​တို့​အား ဤ​အ​ရပ်​သို့​ခေါ်​ဆောင်​၍ သင်​တို့​၏​နေ​အိမ် များ​ကို​သိမ်း​ယူ​စေ​မည်။ ထို​သူ​တို့​အား​သင် တို့​ကိုး​ကွယ်​ဝတ်​ပြု​ရာ​ဌာ​န​များ​ကို​ညစ် ညမ်း​စေ​ရန် ငါ​အ​ခွင့်​ပေး​သော​အ​ခါ​ခွန် အား​ကြီး​သူ​တို့​သည်​အား​လျော့​စိတ်​ပျက် ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်၊ ကြမ်းကြုတ်သော လူမျိုးတို့ကို ငါဆောင်ခဲ့၍၊ သူတို့သည် အိမ်များကို သိမ်းယူကြလိမ့် မည်။ ခွန်အားကြီးမားသောသူတို့၏ မာနကို ငါငြိမ်း စေမည်။ သူတို့သန့်ရှင်းသောအရပ်တို့သည် ညစ်ညူးခြင်း ရှိကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ငါ သည် အ ဆိုး ဆုံး သော လူ မျိုး ခြား တို့ ကို ခေါ် သည့် အ လျောက်၊ တိုက် အိမ် ကို အ ပိုင် ပေး၍၊ တန် ခိုး ကြီး သူ တို့၏ မာန် မာ န ကို ပြတ် စဲ စေ သ ဖြင့်၊ သန့် ရှင်း ရာ ဌာ န များ ပင် မ သန့် ရာ ရောက် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ထို​ကြောင့်၊ ကြမ်း​ကြုတ်​သော လူ​မျိုး​တို့​ကို ငါ​ဆောင်​ခဲ့၍၊ သူ​တို့​သည် အိမ်​များ​ကို သိမ်း​ယူ​ကြ​လိမ့်​မည်။ ခွန်​အား​ကြီး​မား​သော​သူ​တို့၏ မာ​န​ကို ငါ​ငြိမ်း​စေ​မည်။ သူ​တို့​သန့်​ရှင်း​သော အ​ရပ်​တို့​သည် ညစ်​ညူး​ခြင်း​ရှိ​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္၊ ၾကမ္း​ၾကဳတ္​ေသာ လူ​မ်ိဳး​တို႔​ကို ငါ​ေဆာင္​ခဲ့၍၊ သူ​တို႔​သည္ အိမ္​မ်ား​ကို သိမ္း​ယူ​ၾက​လိမ့္​မည္။ ခြန္​အား​ႀကီး​မား​ေသာ​သူ​တို႔၏ မာ​န​ကို ငါ​ၿငိမ္း​ေစ​မည္။ သူ​တို႔​သန္႔​ရွင္း​ေသာ အ​ရပ္​တို႔​သည္ ညစ္​ညဴး​ျခင္း​ရွိ​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ငါ​သည္​အ​ဆိုး​ညစ္​ဆုံး​ေသာ​လူ​မ်ိဳး​တို႔​အား ဤ​အ​ရပ္​သို႔​ေခၚ​ေဆာင္​၍ သင္​တို႔​၏​ေန​အိမ္ မ်ား​ကို​သိမ္း​ယူ​ေစ​မည္။ ထို​သူ​တို႔​အား​သင္ တို႔​ကိုး​ကြယ္​ဝတ္​ျပဳ​ရာ​ဌာ​န​မ်ား​ကို​ညစ္ ညမ္း​ေစ​ရန္ ငါ​အ​ခြင့္​ေပး​ေသာ​အ​ခါ​ခြန္ အား​ႀကီး​သူ​တို႔​သည္​အား​ေလ်ာ့​စိတ္​ပ်က္ ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ငါ​သည် ဆိုးညစ်​သော​လူမျိုး​တို့​ကို ခေါ်​ခဲ့​၍ သူ​တို့​နေထိုင်​ရာ​အိမ်​များ​ကို သိမ်းပိုက်​စေ​မည်​။ ခွန်အားကြီး​သော​သူ​တို့​၏​မာန​ကို ချိုး​ပစ်​မည်​။ သူ​တို့​၏​သန့်ရှင်းရာဌာန​ကို ညစ်ညူး​စေ​မည်​။
Burmese MSBZ
ငါ​သည္ ဆိုးညစ္​ေသာ​လူမ်ိဳး​တို႔​ကို ေခၚ​ခဲ့​၍ သူ​တို႔​ေနထိုင္​ရာ​အိမ္​မ်ား​ကို သိမ္းပိုက္​ေစ​မည္​။ ခြန္အားႀကီး​ေသာ​သူ​တို႔​၏​မာန​ကို ခ်ိဳး​ပစ္​မည္​။ သူ​တို႔​၏​သန႔္ရွင္းရာဌာန​ကို ညစ္ညဴး​ေစ​မည္​။