Ezekiel 8:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘုရားသခင်ကငါ့အား``အချင်းလူသား၊ မြောက်ဘက်သို့ကြည့်လော့'' ဟုမိန့်တော်မူသဖြင့်ကြည့်လိုက်သောအခါ တံခါးဝအနီးယဇ်ပလ္လင်ဘေးတွင်ဘုရားသခင်ရှုစိမ့်တော်မမူလိုသည့်ရုပ်တုကိုငါမြင်ရ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းလူသား၊ မြောက်လမ်းသို့ မျှော်ကြည့် လော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ မြောက်လမ်းသို့ ငါမျှော်ကြည့်၍၊ မြောက်မျက်နှာ၊ ယဇ်ပလ္လင်တံခါးဝ၌ အမျက်တော်ကို နှိုးဆော်သော် ရုပ်တုရှိ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် က၊ အ ချင်း လူ့ သား၊ မြောက် မျက် နှာ သို့ မြော် ကြည့် လော့ ဟု မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း၊ မြောက် မျက် နှာ သို့ မြော် ကြည့် သော်၊ ပူ ဇော် ရာ ပ လ္လင် တော် တံ ခါး ဝ မြောက် ဘက်၌၊ ရှု စိတ် တော် မ မူ လို သော ထို ရုပ် ပွား ကို ငါ မြင် ရ လျှင်၊
Burmese 2021
အချင်းလူသား၊ မြောက်လမ်းသို့ မျှော်ကြည့်လော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ မြောက်လမ်းသို့ ငါမျှော်ကြည့်၍၊ မြောက်မျက်နှာ၊ ယဇ်ပလ္လင်တံခါးဝ၌အမျက်တော်ကို နှိုးဆော်သောရုပ်တုရှိ၏။
Burmese JBZV
အခ်င္းလူသား၊ ေျမာက္လမ္းသို႔ ေမၽွာ္ၾကည့္ေလာ့ဟု မိန္႔ေတာ္မူသည္အတိုင္း၊ ေျမာက္လမ္းသို႔ ငါေမၽွာ္ၾကည့္၍၊ ေျမာက္မ်က္ႏွာ၊ ယဇ္ပလႅင္တံခါးဝ၌အမ်က္ေတာ္ကို ႏွိုးေဆာ္ေသာ႐ုပ္တုရွိ၏။
Burmese MCLZV
ဘုရားသခင္ကငါ့အား``အခ်င္းလူသား၊ ေျမာက္ဘက္သို႔ၾကည့္ေလာ့'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ သျဖင့္ၾကည့္လိုက္ေသာအခါ တံခါးဝ အနီးယဇ္ပလႅင္ေဘးတြင္ဘုရားသခင္ ရွုစိမ့္ေတာ္မမူလိုသည့္႐ုပ္တုကိုငါ ျမင္ရ၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ “အချင်းလူသား၊ ယခု မြောက်ဘက်သို့ မျှော်ကြည့်လော့”ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့် မြောက်ဘက်သို့ ငါမျှော်ကြည့်သော် မြောက်ဘက်၊ ယဇ်ပလ္လင်တံခါးအဝင်ဝတွင် ဝန်တိုခြင်းရုပ်တု စိုက်ထူထားသည်ကို တွေ့ရ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ “အခ်င္းလူသား၊ ယခု ေျမာက္ဘက္သို႔ ေမွ်ာ္ၾကည့္ေလာ့”ဟု မိန႔္ေတာ္မူသျဖင့္ ေျမာက္ဘက္သို႔ ငါေမွ်ာ္ၾကည့္ေသာ္ ေျမာက္ဘက္၊ ယဇ္ပလႅင္တံခါးအဝင္ဝတြင္ ဝန္တိုျခင္း႐ုပ္တု စိုက္ထူထားသည္ကို ေတြ႕ရ၏။