Ezekiel 8:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရား​သ​ခင်​က​ငါ့​အား``အ​ချင်း​လူ​သား၊ မြောက်​ဘက်​သို့​ကြည့်​လော့'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​သ​ဖြင့်​ကြည့်​လိုက်​သော​အ​ခါ တံ​ခါး​ဝ​အ​နီး​ယဇ်​ပလ္လင်​ဘေး​တွင်​ဘု​ရား​သ​ခင်​ရှု​စိမ့်​တော်​မ​မူ​လို​သည့်​ရုပ်​တု​ကို​ငါ​မြင်​ရ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းလူသား၊ မြောက်လမ်းသို့ မျှော်ကြည့် လော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ မြောက်လမ်းသို့ ငါမျှော်ကြည့်၍၊ မြောက်မျက်နှာ၊ ယဇ်ပလ္လင်တံခါးဝ၌ အမျက်တော်ကို နှိုးဆော်သော် ရုပ်တုရှိ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် က၊ အ ချင်း လူ့ သား၊ မြောက် မျက် နှာ သို့ မြော် ကြည့် လော့ ဟု မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း၊ မြောက် မျက် နှာ သို့ မြော် ကြည့် သော်၊ ပူ ဇော် ရာ ပ လ္လင် တော် တံ ခါး ဝ မြောက် ဘက်၌၊ ရှု စိတ် တော် မ မူ လို သော ထို ရုပ် ပွား ကို ငါ မြင် ရ လျှင်၊
Burmese 2021
အ​ချင်း​လူ​သား၊ မြောက်​လမ်း​သို့ မျှော်​ကြည့်​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊ မြောက်​လမ်း​သို့ ငါ​မျှော်​ကြည့်၍၊ မြောက်​မျက်​နှာ၊ ယဇ်​ပ​လ္လင်​တံ​ခါး​ဝ၌​အ​မျက်​တော်​ကို နှိုး​ဆော်​သော​ရုပ်​တု​ရှိ၏။
Burmese JBZV
အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ ေျမာက္​လမ္း​သို႔ ေမၽွာ္​ၾကည့္​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊ ေျမာက္​လမ္း​သို႔ ငါ​ေမၽွာ္​ၾကည့္၍၊ ေျမာက္​မ်က္​ႏွာ၊ ယဇ္​ပ​လႅင္​တံ​ခါး​ဝ၌​အ​မ်က္​ေတာ္​ကို ႏွိုး​ေဆာ္​ေသာ​႐ုပ္​တု​ရွိ၏။
Burmese MCLZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​က​ငါ့​အား``အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ ေျမာက္​ဘက္​သို႔​ၾကည့္​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ သ​ျဖင့္​ၾကည့္​လိုက္​ေသာ​အ​ခါ တံ​ခါး​ဝ အ​နီး​ယဇ္​ပလႅင္​ေဘး​တြင္​ဘု​ရား​သ​ခင္ ရွု​စိမ့္​ေတာ္​မ​မူ​လို​သည့္​႐ုပ္​တု​ကို​ငါ ျမင္​ရ​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ “​အချင်း​လူသား​၊ ယခု မြောက်ဘက်​သို့ မျှော်ကြည့်​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​သဖြင့် မြောက်ဘက်​သို့ ငါ​မျှော်ကြည့်​သော် မြောက်ဘက်​၊ ယဇ်ပလ္လင်​တံခါး​အဝင်ဝ​တွင် ဝန်တို​ခြင်း​ရုပ်တု စိုက်ထူ​ထား​သည်​ကို တွေ့​ရ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ “​အခ်င္း​လူသား​၊ ယခု ေျမာက္ဘက္​သို႔ ေမွ်ာ္ၾကည့္​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​သျဖင့္ ေျမာက္ဘက္​သို႔ ငါ​ေမွ်ာ္ၾကည့္​ေသာ္ ေျမာက္ဘက္​၊ ယဇ္ပလႅင္​တံခါး​အဝင္ဝ​တြင္ ဝန္တို​ျခင္း​႐ုပ္တု စိုက္ထူ​ထား​သည္​ကို ေတြ႕​ရ​၏​။