Ezekiel 9:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်သည်ယေရုရှလင်မြို့တစ်လျှောက်လုံး တွင်လှည့်လည်ကာ ယခုလူတို့ပြုကျင့်လျက် ရှိသောစက်ဆုပ်ဖွယ်ရာအမှုများကြောင့် ညည်းတွားမြည်တမ်းနေသူမှန်သမျှ၏ နဖူးတွင် အမှတ်သညာကိုရေးမှတ်လော့'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားက၊ ယေရုရှလင်မြို့အလယ်၌ ရှောက်သွားလော့။ မြို့ထဲ၌ ပြုသမျှသော စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာ ဘွယ်အမှုတို့ကြောင့်၊ ညည်းတွားငိုကြွေးသောသူတို့၏ နဖူးကို ထိုးမှတ်လော့ဟူ၍၎င်း၊
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား က ယေ ရု ရှ လင် မြို့ အ တွင်း လျှောက် သွား လျက်၊ ထို မြို့၌ ပြု ကျင့် သ မျှ သော ရွံ ရှာ ဖွယ် အ မှု များ အ တွက် မြည် တမ်း ညည်း တွား သူ တို့ န ဖူး ပေါ် တွင်၊ အ မှတ် တင် လော့ ဟု မိန့် တော် မူ ပြီး လျှင်၊ ငါ ကြား ရ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ထာဝရဘုရားက၊ ယေရုရှလင်မြို့အလယ်၌ လျှောက်သွားလော့။ မြို့ထဲ၌ ပြုသမျှသော စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အမှုတို့ကြောင့်၊ ညည်းတွားငိုကြွေးသောသူတို့၏ နဖူးကိုထိုးမှတ်လော့ ဟူ၍လည်းကောင်း၊
Burmese JBZV
ထာဝရဘုရားက၊ ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕အလယ္၌ ေလၽွာက္သြားေလာ့။ ၿမိဳ႕ထဲ၌ ျပဳသမၽွေသာ စက္ဆုပ္ရြံရွာဖြယ္အမွုတို႔ေၾကာင့္၊ ညည္းတြားငိုေႂကြးေသာသူတို႔၏ နဖူးကိုထိုးမွတ္ေလာ့ ဟူ၍လည္းေကာင္း၊
Burmese MCLZV
``သင္သည္ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕တစ္ေလၽွာက္လုံး တြင္လွည့္လည္ကာ ယခုလူတို႔ျပဳက်င့္လ်က္ ရွိေသာစက္ဆုပ္ဖြယ္ရာအမွုမ်ားေၾကာင့္ ညည္းတြားျမည္တမ္းေနသူမွန္သမၽွ၏ နဖူးတြင္ အမွတ္သညာကိုေရးမွတ္ေလာ့'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ထာဝရဘုရားက သူ့အား “ဂျေရုဆလင်မြို့လယ်ခေါင်သို့ သွားလော့။ မြို့လယ်ခေါင်တွင် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်လုပ်ရပ်များအတွက် ညည်းတွားမြည်တမ်းသူများ၏နဖူးကို အမှတ်အသားပြုထားခဲ့လော့”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ထာဝရဘုရားက သူ႔အား “ေဂ်႐ုဆလင္ၿမိဳ႕လယ္ေခါင္သို႔ သြားေလာ့။ ၿမိဳ႕လယ္ေခါင္တြင္ စက္ဆုပ္႐ြံရွာဖြယ္လုပ္ရပ္မ်ားအတြက္ ညည္းတြားျမည္တမ္းသူမ်ား၏နဖူးကို အမွတ္အသားျပဳထားခဲ့ေလာ့”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။