Ezekiel 9:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်​သည်​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​တစ်​လျှောက်​လုံး တွင်​လှည့်​လည်​ကာ ယ​ခု​လူ​တို့​ပြု​ကျင့်​လျက် ရှိ​သော​စက်​ဆုပ်​ဖွယ်​ရာ​အ​မှု​များ​ကြောင့် ညည်း​တွား​မြည်​တမ်း​နေ​သူ​မှန်​သ​မျှ​၏ န​ဖူး​တွင် အ​မှတ်​သ​ညာ​ကို​ရေး​မှတ်​လော့'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားက၊ ယေရုရှလင်မြို့အလယ်၌ ရှောက်သွားလော့။ မြို့ထဲ၌ ပြုသမျှသော စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာ ဘွယ်အမှုတို့ကြောင့်၊ ညည်းတွားငိုကြွေးသောသူတို့၏ နဖူးကို ထိုးမှတ်လော့ဟူ၍၎င်း၊
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား က ယေ ရု ရှ လင် မြို့ အ တွင်း လျှောက် သွား လျက်၊ ထို မြို့၌ ပြု ကျင့် သ မျှ သော ရွံ ရှာ ဖွယ် အ မှု များ အ တွက် မြည် တမ်း ညည်း တွား သူ တို့ န ဖူး ပေါ် တွင်၊ အ မှတ် တင် လော့ ဟု မိန့် တော် မူ ပြီး လျှင်၊ ငါ ကြား ရ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က၊ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​အ​လယ်၌ လျှောက်​သွား​လော့။ မြို့​ထဲ၌ ပြု​သ​မျှ​သော စက်​ဆုပ်​ရွံ​ရှာ​ဖွယ်​အ​မှု​တို့​ကြောင့်၊ ညည်း​တွား​ငို​ကြွေး​သော​သူ​တို့၏ န​ဖူး​ကို​ထိုး​မှတ်​လော့ ဟူ၍​လည်း​ကောင်း၊
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က၊ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​အ​လယ္၌ ေလၽွာက္​သြား​ေလာ့။ ၿမိဳ႕​ထဲ၌ ျပဳ​သ​မၽွ​ေသာ စက္​ဆုပ္​ရြံ​ရွာ​ဖြယ္​အ​မွု​တို႔​ေၾကာင့္၊ ညည္း​တြား​ငို​ေႂကြး​ေသာ​သူ​တို႔၏ န​ဖူး​ကို​ထိုး​မွတ္​ေလာ့ ဟူ၍​လည္း​ေကာင္း၊
Burmese MCLZV
``သင္​သည္​ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​တစ္​ေလၽွာက္​လုံး တြင္​လွည့္​လည္​ကာ ယ​ခု​လူ​တို႔​ျပဳ​က်င့္​လ်က္ ရွိ​ေသာ​စက္​ဆုပ္​ဖြယ္​ရာ​အ​မွု​မ်ား​ေၾကာင့္ ညည္း​တြား​ျမည္​တမ္း​ေန​သူ​မွန္​သ​မၽွ​၏ န​ဖူး​တြင္ အ​မွတ္​သ​ညာ​ကို​ေရး​မွတ္​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား​က သူ့​အား “​ဂျေရုဆလင်​မြို့​လယ်ခေါင်​သို့ သွား​လော့​။ မြို့​လယ်ခေါင်​တွင် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်​လုပ်ရပ်​များ​အတွက် ညည်းတွား​မြည်တမ်း​သူ​များ​၏​နဖူး​ကို အမှတ်အသား​ပြု​ထား​ခဲ့​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား​က သူ႔​အား “​ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕​လယ္ေခါင္​သို႔ သြား​ေလာ့​။ ၿမိဳ႕​လယ္ေခါင္​တြင္ စက္ဆုပ္႐ြံရွာဖြယ္​လုပ္ရပ္​မ်ား​အတြက္ ညည္းတြား​ျမည္တမ္း​သူ​မ်ား​၏​နဖူး​ကို အမွတ္အသား​ျပဳ​ထား​ခဲ့​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။