Ezekiel 9:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယင်းသို့ထိုသူတို့သတ်ဖြတ်နေကြချိန် ၌ငါသည်တစ်ယောက်တည်းကျန်ခဲ့၏။ ငါ သည်မြေပေါ်သို့လှဲချပျပ်ဝပ်ကာ``အရှင် ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည်ဣသရေလ ပြည်တွင်ကျန်ရှိသမျှသောလူတို့ကိုသတ် ဖြတ်စေသည့်တိုင်အောင် ယေရုရှလင်မြို့ကို အမျက်ထွက်တော်မူပါသလော'' ဟုဟစ် အော်လျှောက်ထား၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့သူတို့သည် ကွပ်မျက်ကြသောအခါ၊ ငါ နေရစ်စဉ်တွင် ပြပ်ဝပ်၍၊ အိုအရှင်ထာဝရဘုရား၊ ယေရု ရှလင်မြို့အပေါ်သို့ အမျက်တော်ကို သွန်းလောင်း၍၊ ကျန်ကြွင်းသမျှသော ဣသရေလအမျိုးကို ဖျက်ဆီးတော် မူမည်လောဟု ကြွေးကြော်၍လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
ထို သို့ ကွပ် မျက် ဆဲ တွင် ကျန် ရစ် သော ငါ သည် ပျပ် ဝပ် ပြီး လျှင်၊ အို အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ ကိုယ် တော် သည် ယေ ရု ရှ လင် မြို့ ပေါ် သို့၊ အ မျက် တော် သွန်း လောင်း ရာ၌၊ ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး အ ကြွင်း အ ကျန် အ ပေါင်း တို့ ကို ပယ် ရှင်း တော် မူ မည် လော ဟု အော် ဟစ် တောင်း လျှောက် သော်၊
Burmese 2021
ထိုသို့ သူတို့သည် ကွပ်မျက်ကြသောအခါ၊ ငါနေရစ်စဉ်တွင် ပျပ်ဝပ်၍၊ အို အရှင်ထာဝရဘုရား၊ ယေရုရှလင်မြို့အပေါ်သို့ အမျက်တော်ကိုသွန်းလောင်း၍၊ ကျန်ကြွင်းသမျှသော ဣသရေလအမျိုးကို ဖျက်ဆီးတော်မူမည်လောဟု ကြွေးကြော်၍ လျှောက်လေ၏။
Burmese JBZV
ထိုသို႔ သူတို႔သည္ ကြပ္မ်က္ၾကေသာအခါ၊ ငါေနရစ္စဥ္တြင္ ပ်ပ္ဝပ္၍၊ အို အရွင္ထာဝရဘုရား၊ ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕အေပၚသို႔ အမ်က္ေတာ္ကိုသြန္းေလာင္း၍၊ က်န္ႂကြင္းသမၽွေသာ ဣသေရလအမ်ိဳးကို ဖ်က္ဆီးေတာ္မူမည္ေလာဟု ေႂကြးေၾကာ္၍ ေလၽွာက္ေလ၏။
Burmese MCLZV
ယင္းသို႔ထိုသူတို႔သတ္ျဖတ္ေနၾကခ်ိန္ ၌ငါသည္တစ္ေယာက္တည္းက်န္ခဲ့၏။ ငါ သည္ေျမေပၚသို႔လွဲခ်ပ်ပ္ဝပ္ကာ``အရွင္ ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ္ေတာ္သည္ဣသေရလ ျပည္တြင္က်န္ရွိသမၽွေသာလူတို႔ကိုသတ္ ျဖတ္ေစသည့္တိုင္ေအာင္ ေယ႐ုရွလင္ၿမိဳ႕ကို အမ်က္ထြက္ေတာ္မူပါသေလာ'' ဟုဟစ္ ေအာ္ေလၽွာက္ထား၏။
Burmese MSBU
ထိုသို့သတ်ဖြတ်နေကြစဉ် ငါတစ်ယောက်တည်းကျန်ရစ်၍ ပျပ်ဝပ်လျက် “အလို ဘုရားရှင်ထာဝရဘုရား၊ ဂျေရုဆလင်မြို့အပေါ် အမျက်တော်သွန်ချခြင်းဖြင့် ကြွင်းကျန်သောအစ္စရေးလူမျိုးတို့ကိုပါ ဖျက်ဆီးတော်မူမည်လော”ဟု လျှောက်ဆို၏။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔သတ္ျဖတ္ေနၾကစဥ္ ငါတစ္ေယာက္တည္းက်န္ရစ္၍ ပ်ပ္ဝပ္လ်က္ “အလို ဘုရားရွင္ထာဝရဘုရား၊ ေဂ်႐ုဆလင္ၿမိဳ႕အေပၚ အမ်က္ေတာ္သြန္ခ်ျခင္းျဖင့္ ႂကြင္းက်န္ေသာအစၥေရးလူမ်ိဳးတို႔ကိုပါ ဖ်က္ဆီးေတာ္မူမည္ေလာ”ဟု ေလွ်ာက္ဆို၏။