Ezra 10:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​အ​မှု​ကို​အ​ရှင်​တာ​ဝန်​ယူ​ဆောင်​ရွက် တော်​မူ​ပါ။ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​အ​ရှင်​အား ဝိုင်း​ဝန်း​ကူ​ညီ​ကြ​ပါ​မည်။ သို့​ဖြစ်​၍​ရဲ​ရင့် စွာ​ဆောင်​ရွက်​တော်​မူ​ပါ'' ဟု​ပြော​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထတော်မူပါ။ ဤအမှုကို ကိုယ်တော်ဆိုင်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည်လည်း ဝိုင်း၍မစကြပါမည်။ ရဲရင့်သော စိတ်ရှိ၍ ပြုတော်မူပါဟု ဧဇရအားပြန်ပြောကြလျှင်၊
Burmese 1928
ထ၍ ရဲ ရင့် စွာ စီ ရင် တော် မူ ပါ။ ဤ အ မှု သည်၊ ကိုယ် တော် နှင့် ဆိုင် ပါ၏။ ကျွန် တော် တို့ လည်း ထောက် ခံ ကြ ပါ မည် ဟု လျှောက် သည် နှင့်၊
Burmese 2021
ထ​တော်​မူ​ပါ။ ဤ​အ​မှု​ကို ကိုယ်​တော်​ဆိုင်​ပါ၏။ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​လည်း ဝိုင်း၍ မ​စ​ကြ​ပါ​မည်။ ရဲ​ရင့်​သော စိတ်​ရှိ၍ ပြု​တော်​မူ​ပါ​ဟု ဧ​ဇ​ရ​အား ပြန်​ပြော​ကြ​လျှင်၊
Burmese JBZV
ထ​ေတာ္​မူ​ပါ။ ဤ​အ​မွု​ကို ကိုယ္​ေတာ္​ဆိုင္​ပါ၏။ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္​လည္း ဝိုင္း၍ မ​စ​ၾက​ပါ​မည္။ ရဲ​ရင့္​ေသာ စိတ္​ရွိ၍ ျပဳ​ေတာ္​မူ​ပါ​ဟု ဧ​ဇ​ရ​အား ျပန္​ေျပာ​ၾက​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ဤ​အ​မွု​ကို​အ​ရွင္​တာ​ဝန္​ယူ​ေဆာင္​ရြက္ ေတာ္​မူ​ပါ။ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္​အ​ရွင္​အား ဝိုင္း​ဝန္း​ကူ​ညီ​ၾက​ပါ​မည္။ သို႔​ျဖစ္​၍​ရဲ​ရင့္ စြာ​ေဆာင္​ရြက္​ေတာ္​မူ​ပါ'' ဟု​ေျပာ​၏။
Burmese MSBU
သို့ဖြစ်၍ ထ​ပါ​။ ဤ​အမှု​ကို ဦးဆောင်​ပါ​။ အကျွန်ုပ်​တို့​သည် သင်​နှင့်အတူ ပါရှိ​မည်​ဖြစ်​၍ ရဲရင့်​စွာ​လုပ်ဆောင်​ပါ​”​ဟု ဆို​ကြ​သဖြင့်
Burmese MSBZ
သို႔ျဖစ္၍ ထ​ပါ​။ ဤ​အမႈ​ကို ဦးေဆာင္​ပါ​။ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​သည္ သင္​ႏွင့္အတူ ပါရွိ​မည္​ျဖစ္​၍ ရဲရင့္​စြာ​လုပ္ေဆာင္​ပါ​”​ဟု ဆို​ၾက​သျဖင့္