Ezra 8:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​တို့​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​ကိုယ်​တော်​အား ယုံ​ကြည်​ကိုး​စား​ကြ​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​ကို ကောင်း​ချီး​ပေး​တော်​မူ​၍ ကိုယ်​တော်​အား ကျော​ခိုင်း​ကြ​သူ​တို့​ကို​မူ​နှစ်​သက်​တော် မ​မူ​ဘဲ အ​ပြစ်​ဒဏ်​ခတ်​တော်​မူ​တတ်​ကြောင်း မင်း​ကြီး​အား​လျှောက်​ထား​ခဲ့​၏။ သို့​ဖြစ်​၍ ငါ​သည်​ခ​ရီး​လမ်း​တွင် ရန်​သူ​များ​၏​ဘေး မှ​ကာ​ကွယ်​စောင့်​ရှောက်​ရန်​အ​တွက် သူ​၏ ထံ​မှ​မြင်း​တပ်​အ​ကူ​အ​ညီ​ကို​တောင်း​ခံ ရ​မည်​မှာ​ရှက်​စ​ရာ​ပင်​ဖြစ်​ပေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ ကျွန်တော်တို့ ဘုရားသခင် ကို ရှာသောသူအပေါင်းတို့သည်၊ တန်ခိုးကျေးဇူတော်ကို ခံရကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်ကို စွန့်သောသူအပေါင်း တို့ကို၊ တန်ခိုးတော်ဆီးတား၍ အမျက်တော်သက်ရောက် လိမ့်မည်ဟု ငါတို့သည်ရှင်ဘုရင်အား လျှောက်ထားသော ကြောင့်၊ လမ်းတွင် ရန်သူလက်နှင့်လွတ်စေခြင်းငှါ၊ လိုက်ပို့ ရသောစစ်သူရဲ၊ မြင်းစီးသူရဲ၊ တတပ်ကိုရှင်ဘုရင်၌ မတောင်းဝံ့၊ ရှက်ကြ၏။
Burmese 1928
အ ဘယ့် ကြောင့် ရှာ ရ မည် ဆို သော်၊ ငါ တို့ ဘု ရား သ ခင့် လက် တော် သည်၊ ကိုယ် တော် ကို ရှာ ဖွေ သူ တို့ အ ပေါ် တွင်၊ ကာ ကွယ် ရန် တည် ရှိ တော် မူ ပါ၏။ စွန့် ခွာ သူ တို့ အ ပေါ် တွင် မူ ကား၊ အ မျက် တော်၊ တန် ခိုး တော် သင့် ရောက် ပါ သည် ဟု၊ ဘု ရင် မင်း ထံ ငါ တို့ တင် လျှောက် ခဲ့ သည့် အ တွက်၊ လမ်း ခ ရီး၌ ရန် သူ တို့ ကို တိုက် လှန် စေ ခြင်း ငှာ၊ စစ် သူ ရဲ၊ မြင်း စီး သူ ရဲ တို့ ကို တောင်း ရန် ငါ ရှက် လှ ၏။
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ကျွန်​တော်​တို့ ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို ရှာ​သော​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည်၊ တန်​ခိုး​ကျေး​ဇူး​တော်​ကို ခံ​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။ ကိုယ်​တော်​ကို စွန့်​သော​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​ကို၊ တန်​ခိုး​တော်​ဆီး​တား၍ အ​မျက်​တော် သက်​ရောက်​လိမ့်​မည်​ဟု ငါ​တို့​သည်​ရှင်​ဘု​ရင်​အား လျှောက်​ထား​သော​ကြောင့်၊ လမ်း​တွင် ရန်​သူ​လက်​နှင့် လွတ်​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ လိုက်၍​ပို့​ရ​သော စစ်​သူ​ရဲ၊ မြင်း​စီး​သူ​ရဲ၊ တစ်​တပ်​ကို ရှင်​ဘု​ရင်၌​မ​တောင်း​ဝံ့၊ ရှက်​ကြ၏။
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ကၽြန္​ေတာ္​တို႔ ဘု​ရား​သ​ခင္​ကို ရွာ​ေသာ​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္၊ တန္​ခိုး​ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို ခံ​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္။ ကိုယ္​ေတာ္​ကို စြန္႔​ေသာ​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို၊ တန္​ခိုး​ေတာ္​ဆီး​တား၍ အ​မ်က္​ေတာ္ သက္​ေရာက္​လိမ့္​မည္​ဟု ငါ​တို႔​သည္​ရွင္​ဘု​ရင္​အား ေလၽွာက္​ထား​ေသာ​ေၾကာင့္၊ လမ္း​တြင္ ရန္​သူ​လက္​ႏွင့္ လြတ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ လိုက္​၍ပို႔​ရ​ေသာ စစ္​သူ​ရဲ၊ ျမင္း​စီး​သူ​ရဲ၊ တစ္​တပ္​ကို ရွင္​ဘု​ရင္၌​မ​ေတာင္း​ဝံ့၊ ရွက္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ငါ​တို႔​သည္​ပစၥည္း​ရွိ​သ​မၽွ​ကို​ေရ​တြက္​ခ်ိန္ တြယ္​ၾက​၏။ တစ္​ခ်ိန္​တည္း​မွာ​ပင္​စာ​ရင္း​မွတ္ ယူ​ၾက​၏။
Burmese MSBU
အကြောင်းမှာ “​ငါ​တို့​ဘုရားသခင်​၏​လက်​တော်​သည် ကိုယ်တော်​ကို​ရှာ​သော​သူ​တို့ ကောင်းစား​ဖို့​ဖြစ်​၏​။ ကိုယ်တော်​ကို​စွန့်​သော​သူ​တို့​၌​ကား ကိုယ်တော်​၏​ကြီးမား​သော​အမျက်​တော် တည်​လျက်​ရှိ​၏​”​ဟု ရှင်ဘုရင်​ကို ငါ​တို့ ပြော​ထား​နှင့်​ပြီ​ဖြစ်၍ လမ်းခရီး​တွင် ရန်သူ​လက်​မှ​ကာကွယ်​ပေး​ရန် ရှင်ဘုရင်​ထံ စစ်သည်​နှင့် မြင်းစီးသူရဲ​များ တောင်းဆို​ရ​မည်​ကို ငါ​ရှက်​လှ​၏​။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမွာ “​ငါ​တို႔​ဘုရားသခင္​၏​လက္​ေတာ္​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ရွာ​ေသာ​သူ​တို႔ ေကာင္းစား​ဖို႔​ျဖစ္​၏​။ ကိုယ္ေတာ္​ကို​စြန႔္​ေသာ​သူ​တို႔​၌​ကား ကိုယ္ေတာ္​၏​ႀကီးမား​ေသာ​အမ်က္​ေတာ္ တည္​လ်က္​ရွိ​၏​”​ဟု ရွင္ဘုရင္​ကို ငါ​တို႔ ေျပာ​ထား​ႏွင့္​ၿပီ​ျဖစ္၍ လမ္းခရီး​တြင္ ရန္သူ​လက္​မွ​ကာကြယ္​ေပး​ရန္ ရွင္ဘုရင္​ထံ စစ္သည္​ႏွင့္ ျမင္းစီးသူရဲ​မ်ား ေတာင္းဆို​ရ​မည္​ကို ငါ​ရွက္​လွ​၏​။