Galatians 2:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​သူ​တို့​၏​အ​ပြု​အ​မူ​သည်​သ​တင်း ကောင်း​ဆိုင်​ရာ​သစ္စာ​တ​ရား​နှင့်​ကိုက်​ညီ​မှု​မ​ရှိ ကြောင်း​ကို ငါ​သိ​မြင်​သော​အ​ခါ ပေ​တ​ရု​အား လူ​အ​ပေါင်း​တို့​ရှေ့​တွင်``သင်​သည်​ယု​ဒ​အ​မျိုး သား​ဖြစ်​ပါ​လျက် ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​ကဲ့​သို့ မ​ဟုတ်​ဘဲ လူ​မျိုး​ခြား​ကဲ့​သို့​ပြု​မူ​နေ​ထိုင် လျက်​ရှိ​ရာ သင်​သည်​အ​ဘယ်​ကြောင့်​လူ​မျိုး ခြား​တို့​အား​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​တို့​ကဲ့​သို့ ပြု​မူ​နေ​ထိုင်​စေ​ရန်​အ​နိုင်​အ​ထက်​ပြု​ပါ သ​နည်း'' ဟု​မေး​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့သည်မှန်သော ဧဝံဂေလိတရားနှင့်အညီ ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်ကြောင်းကိုငါသည်မြင်လျှင်၊ ထိုသူ အပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ပေတရုအား ငါဆိုသည်ကား၊ သင်သည် ယုဒလူဖြစ်လျက်ပင် ယုဒထုံးစံအတိုင်းအကျင့်ဘဲ၊ တပါးအမျိုး၏ထုံးစံအတိုင်းကျင့်လျှင်၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် ယုဒထုံးစံအတိုင်းကျင့်စေခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် သူတို့ကို အနိုင်အထက်ပြုသနည်း။
Burmese 1928
ထို သို့ သ တင်း တော် မြတ် အ လိုက် စုံ လင် စွာ မ လျောက် မ လိုက် ကြ ကြောင်း ငါ သိ မြင် သော် ရှိ သ မျှ တို့ ရှေ့ ကေ ဖ အား ငါ ဆို သည် မှာ ယု ဒ လူ မျိုး ဖြစ် သော အ ချင်း သည် ယု ဒ လူ မျိုး တို့ ထုံး တမ်း မ ဟုတ်၊ လူ မျိုး ခြား တို့ ထုံး တမ်း အ တိုင်း နေ ထိုင် လျှင် လူ မျိုး ခြား တို့ ကို ယု ဒ လူ မျိုး တို့ ထုံး တမ်း အ တိုင်း အ ဘယ့် ကြောင့် လိုက် စေ သ နည်း။
Burmese 2021
သူ​တို့​သည် မှန်​သော ဧ​ဝံ​ဂေ​လိ​တ​ရား​နှင့်​အ​ညီ ဖြောင့်​မတ်​စွာ မကျင့်​ကြောင်း​ကို ငါ​သည်​မြင်​လျှင်၊ ထို​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​ရှေ့​မှာ ပေ​တ​ရု​အား ငါ​ဆို​သည်​ကား၊ သင်​သည် ယု​ဒ​လူ​ဖြစ်​လျက်​ပင် ယု​ဒ​ထုံး​စံ​အ​တိုင်း​မ​ကျင့်​ဘဲ၊ တစ်​ပါး​အ​မျိုး၏​ထုံး​စံ​အ​တိုင်း ကျင့်​လျှင်၊ တစ်​ပါး​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် ယု​ဒ​ထုံး​စံ​အ​တိုင်း ကျင့်​စေ​ခြင်း​ငှာ အ​ဘယ်​ကြောင့် သူ​တို့​ကို အ​နိုင်​အ​ထက်​ပြု​သ​နည်း။
Burmese JBZV
သူ​တို႔​သည္ မွန္​ေသာ ဧ​ဝံ​ေဂ​လိ​တ​ရား​ႏွင့္​အ​ညီ ေျဖာင့္​မတ္​စြာ က်င့္​ေၾကာင္း​ကို ငါ​သည္​ျမင္​လၽွင္၊ ထို​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​ေရွ႕​မွာ ေပ​တ​႐ု​အား ငါ​ဆို​သည္​ကား၊ သင္​သည္ ယု​ဒ​လူ​ျဖစ္​လ်က္​ပင္ ယု​ဒ​ထုံး​စံ​အ​တိုင္း​မ​က်င့္​ဘဲ၊ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး၏​ထုံး​စံ​အ​တိုင္း က်င့္​လၽွင္၊ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ ယု​ဒ​ထုံး​စံ​အ​တိုင္း က်င့္​ေစ​ျခင္း​ငွာ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ သူ​တို႔​ကို အ​နိုင္​အ​ထက္​ျပဳ​သ​နည္း။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​သူ​တို႔​၏​အ​ျပဳ​အ​မူ​သည္​သ​တင္း ေကာင္း​ဆိုင္​ရာ​သစၥာ​တ​ရား​ႏွင့္​ကိုက္​ညီ​မွု​မ​ရွိ ေၾကာင္း​ကို ငါ​သိ​ျမင္​ေသာ​အ​ခါ ေပ​တ​႐ု​အား လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​ေရွ႕​တြင္``သင္​သည္​ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး သား​ျဖစ္​ပါ​လ်က္ ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး​သား​ကဲ့​သို႔ မ​ဟုတ္​ဘဲ လူ​မ်ိဳး​ျခား​ကဲ့​သို႔​ျပဳ​မူ​ေန​ထိုင္ လ်က္​ရွိ​ရာ သင္​သည္​အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​လူ​မ်ိဳး ျခား​တို႔​အား​ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ကဲ့​သို႔ ျပဳ​မူ​ေန​ထိုင္​ေစ​ရန္​အ​နိုင္​အ​ထက္​ျပဳ​ပါ သ​နည္း'' ဟု​ေမး​၏။
Burmese MSBU
သို့သော် သူ​တို့​သည် ကောင်းမြတ်​သော​သတင်း​၏​သမ္မာတရား​နှင့်အညီ ဖြောင့်မတ်​စွာ​လျှောက်လှမ်း​ခြင်း​မ​ရှိ​သည်​ကို ငါ​မြင်​သောအခါ ထို​သူ​အပေါင်း​တို့​ရှေ့၌ ကေဖ​အား “ဂျူး​လူမျိုး​ဖြစ်​သော​သင်​သည် ဂျူး​လူမျိုး​ကဲ့သို့​မ​နေထိုင်​ဘဲ လူမျိုးခြား​ကဲ့သို့​နေထိုင်​သည်​ဆို​လျှင် လူမျိုးခြား​တို့​ကို ဂျူး​လူမျိုး​ကဲ့သို့​နေထိုင်​ရန် အဘယ်ကြောင့် အတင်းအကျပ်​စေခိုင်း​သနည်း”​ဟု ငါ​ဆို​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ သူ​တို႔​သည္ ေကာင္းျမတ္​ေသာ​သတင္း​၏​သမၼာတရား​ႏွင့္အညီ ေျဖာင့္မတ္​စြာ​ေလွ်ာက္လွမ္း​ျခင္း​မ​ရွိ​သည္​ကို ငါ​ျမင္​ေသာအခါ ထို​သူ​အေပါင္း​တို႔​ေရွ႕၌ ေကဖ ​အား “ဂ်ဴး​လူမ်ိဳး​ျဖစ္​ေသာ​သင္​သည္ ဂ်ဴး​လူမ်ိဳး​ကဲ့သို႔​မ​ေနထိုင္​ဘဲ လူမ်ိဳးျခား​ကဲ့သို႔​ေနထိုင္​သည္​ဆို​လွ်င္ လူမ်ိဳးျခား​တို႔​ကို ဂ်ဴး​လူမ်ိဳး​ကဲ့သို႔​ေနထိုင္​ရန္ အဘယ္ေၾကာင့္ အတင္းအက်ပ္​ေစခိုင္း​သနည္း”​ဟု ငါ​ဆို​၏။