Galatians 3:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​သို့​ပြု​တော်​မူ​ခြင်း​မှာ​လူ​မျိုး​ခြား​တို့ သည်​ခ​ရစ်​တော်​ယေ​ရှု​ကို​အ​မှီ​ပြု​၍ အာ​ဗြ​ဟံ ခံ​စား​ရ​သည့်​ကောင်း​ချီး​မင်္ဂ​လာ​ကို​ခံ​စား ရ​စေ​ရန်​လည်း​ကောင်း၊ ငါ​တို့​သည်​ဘု​ရား သ​ခင်​က​တိ​ထား​တော်​မူ​သော​ဝိ​ညာဉ်​တော် ကို​ယုံ​ကြည်​ခြင်း​အား​ဖြင့်​ခံ​ယူ​နိုင်​ကြ​စေ ရန်​လည်း​ကောင်း​ဖြစ်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ အာဗြဟံခံရသော ကောင်းကြီး မင်္ဂလာသည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် တပါးအမျိုးသား တို့၌ သက်ရောက်သည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ဂတိတော်နှင့် ယှဉ်သော ဝိညာဉ်တော်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခံရ ကြမည်အကြောင်းတည်း။
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ အာ​ဗြ​ဟံ​ခံ​ရ​သော ကောင်း​ချီး​မင်္ဂ​လာ​သည် ယေ​ရှု​ခ​ရစ်​အား​ဖြင့် တစ်​ပါး​အ​မျိုး​သား​တို့၌ သက်​ရောက်​သည်​ဖြစ်၍၊ ငါ​တို့​သည် က​တိ​တော်​နှင့် ယှဉ်​သော ဝိ​ညာဉ်​တော်​ကို ယုံ​ကြည်​ခြင်း​အား​ဖြင့် ခံ​ရ​ကြ​မည်​အ​ကြောင်း​တည်း။
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ အာ​ျဗ​ဟံ​ခံ​ရ​ေသာ ေကာင္း​ခ်ီး​မဂၤ​လာ​သည္ ေယ​ရွု​ခ​ရစ္​အား​ျဖင့္ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔၌ သက္​ေရာက္​သည္​ျဖစ္၍၊ ငါ​တို႔​သည္ က​တိ​ေတာ္​ႏွင့္ ယွဥ္​ေသာ ဝိ​ညာဥ္​ေတာ္​ကို ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​အား​ျဖင့္ ခံ​ရ​ၾက​မည္​အ​ေၾကာင္း​တည္း။
Burmese MCLZV
ဤ​သို႔​ျပဳ​ေတာ္​မူ​ျခင္း​မွာ​လူ​မ်ိဳး​ျခား​တို႔ သည္​ခ​ရစ္​ေတာ္​ေယ​ရွု​ကို​အ​မွီ​ျပဳ​၍ အာ​ျဗ​ဟံ ခံ​စား​ရ​သည့္​ေကာင္း​ခ်ီး​မဂၤ​လာ​ကို​ခံ​စား ရ​ေစ​ရန္​လည္း​ေကာင္း၊ ငါ​တို႔​သည္​ဘု​ရား သ​ခင္​က​တိ​ထား​ေတာ္​မူ​ေသာ​ဝိ​ညာဥ္​ေတာ္ ကို​ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​အား​ျဖင့္​ခံ​ယူ​နိုင္​ၾက​ေစ ရန္​လည္း​ေကာင္း​ျဖစ္​၏။
Burmese MSBU
ထိုသို့ ငါ​တို့​ကို​ရွေးနုတ်​တော်မူ​ခြင်း​မှာ အာဗြဟံ​ခံစား​ရ​သော​ကောင်းချီး​မင်္ဂလာ​သည် ခရစ်တော်​ယေရှု​အားဖြင့် လူမျိုးခြား​တို့​အပေါ်သို့ သက်ရောက်​သဖြင့် ကတိ​ထား​တော်မူ​သော​ဝိညာဉ်​တော်​ကို ယုံကြည်​ခြင်း​အားဖြင့် ငါ​တို့​ခံယူ​ရရှိ​ရန်​အတွက်​ဖြစ်​၏။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔ ငါ​တို႔​ကို​ေ႐ြးႏုတ္​ေတာ္မူ​ျခင္း​မွာ အာျဗဟံ​ခံစား​ရ​ေသာ​ေကာင္းခ်ီး​မဂၤလာ​သည္ ခရစ္ေတာ္​ေယရႈ​အားျဖင့္ လူမ်ိဳးျခား​တို႔​အေပၚသို႔ သက္ေရာက္​သျဖင့္ ကတိ​ထား​ေတာ္မူ​ေသာ​ဝိညာဥ္​ေတာ္​ကို ယုံၾကည္​ျခင္း​အားျဖင့္ ငါ​တို႔​ခံယူ​ရရွိ​ရန္​အတြက္​ျဖစ္​၏။