Galatians 5:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်​၏​အိမ်​နီး​ချင်း​ကို​ကိုယ်​နှင့်​အ​မျှ​ချစ် လော့'' ဟူ​သော​ပ​ညတ်​သည်​ပ​ညတ်​တ​ရား​၏ အ​ချုပ်​အ​ခြာ​ဖြစ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်လော့ဟူသော ပညတ်တပါးကို ကျင့် လျှင်၊ ပညတ်တရားရှိသမျှကို အကြွင်းမဲ့ကျင့်ရာ ရောက်၏။
Burmese 1928
အ ပေါင်း အ ဖော် ကို ကိုယ် နှင့် အ မျှ ချစ် လော့ ဟူ သော ကျမ်း တစ် ချက်၌ ပ ညတ် တ ရား အ လုံး စုံ ချုပ် ခြာ လျက် ရှိ၏။
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ကိုယ်​နှင့်​စပ်​ဆိုင်​သော​သူ​ကို ကိုယ်​နှင့်​အ​မျှ ချစ်​လော့​ဟူ​သော ပ​ညတ်​တစ်​ပါး​ကို ကျင့်​လျှင်၊ ပ​ညတ်​တ​ရား​ရှိ​သ​မျှ​ကို အ​ကြွင်း​မဲ့​ကျင့်​ရာ ရောက်၏။-
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ကိုယ္​ႏွင့္​စပ္​ဆိုင္​ေသာ​သူ​ကို ကိုယ္​ႏွင့္​အ​မၽွ ခ်စ္​ေလာ့​ဟူ​ေသာ ပ​ညတ္​တစ္​ပါး​ကို က်င့္​လၽွင္၊ ပ​ညတ္​တ​ရား​ရွိ​သ​မၽွ​ကို အ​ႂကြင္း​မဲ့​က်င့္​ရာ ေရာက္၏။-
Burmese MCLZV
``သင္​၏​အိမ္​နီး​ခ်င္း​ကို​ကိုယ္​ႏွင့္​အ​မၽွ​ခ်စ္ ေလာ့'' ဟူ​ေသာ​ပ​ညတ္​သည္​ပ​ညတ္​တ​ရား​၏ အ​ခ်ဳပ္​အ​ျခာ​ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ပညတ်​တရား​အားလုံး​သည် “ကိုယ့်​ဝန်းကျင်​၌​ရှိ​သော​သူ​ကို ကိုယ်​နှင့်အမျှ​ချစ်​ရ​မည်” ​ဟူသော​စကား​တစ်​ခွန်း​တည်း​၌​ပြည့်စုံ​၏။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ပညတ္​တရား​အားလုံး​သည္ “ကိုယ့္​ဝန္းက်င္​၌​ရွိ​ေသာ​သူ​ကို ကိုယ္​ႏွင့္အမွ်​ခ်စ္​ရ​မည္” ​ဟူေသာ​စကား​တစ္​ခြန္း​တည္း​၌​ျပည့္စုံ​၏။