Genesis 1:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တစ်​ဖန်​ဘု​ရား​သ​ခင်​က``နေ့​နှင့်​ညဥ့်​ကို ခွဲ​ခြား​ရန်​နှင့်​နေ့​ရက်၊ နှစ်၊ ပွဲ​တော်​ရက်
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်ဘုရားသခင်က၊ နေ့နှင့်ညဉ့်ကို ပိုင်းခြားစေခြင်းငှါ မိုဃ်းကောင်းကင်မျက်နှာကြက်၌ အလင်းအိမ် တည်စေ၊ နိမိတ်လက္ခဏာ၊ ချိန်းချက်သောအချိန်၊ နေ့ရက် အပိုင်းအခြား၊ နှစ်အပိုင်းအခြားဘို့ဖြစ်စေ။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင် က လည်း နေ့ နှင့် ညဉ့် ကို ပိုင်း ခြား စေ ခြင်း ငှါ မိုး ကောင်း ကင် ပိ တာန် ၌ အ လင်း အိမ် များ တည် သ ဖြင့်၊
Burmese 2021
တ​စ်​ဖန်​ဘု​ရား​သ​ခင်​က၊ နေ့​နှင့်ည​ကို ပိုင်း​ခြား​စေ​ခြင်း​ငှာ မိုး​ကောင်း​ကင်​မျက်​နှာ​ကြက်​၌ အ​လင်း​အိမ်​တည်​စေ။ နိ​မိတ်​လ​က္ခ​ဏာ၊ ချိန်း​ချက်​သော​အ​ချိန်၊ နေ့​ရက်​အ​ပိုင်း​အ​ခြား၊ နှစ်​အပိုင်း​အ​ခြား​ဖို့​ဖြစ်​စေ။
Burmese JBZV
တ​စ္​ဖန္​ဘု​ရား​သ​ခင္​က၊ ေန႔​ႏွင့္ ည​ကို ပိုင္း​ျခား​ေစ​ျခင္း​ငွာ မိုး​ေကာင္း​ကင္​မ်က္​ႏွာ​ၾကက္​၌ အ​လင္း​အိမ္​တည္​ေစ။ နိ​မိတ္​လ​ကၡ​ဏာ၊ ခ်ိန္း​ခ်က္​ေသာ​အ​ခ်ိန္၊ ေန႔​ရက္​အ​ပိုင္း​အ​ျခား၊ ႏွစ္​အ​ပိုင္း​အ​ျခား​ဖို႔​ျဖစ္​ေစ။
Burmese MCLZV
တစ္​ဖန္​ဘု​ရား​သ​ခင္​က``ေန႔​ႏွင့္​ညဥ့္​ကို ခြဲ​ျခား​ရန္​ႏွင့္​ေန႔​ရက္၊ ႏွစ္၊ ပြဲ​ေတာ္​ရက္
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ဘုရားသခင်​က “​နေ့​နှင့်​ည​ကို​ပိုင်းခြား​ရန် မိုးကောင်းကင်​မျက်နှာကြက်​၌ အလင်းအိမ်​များ​ဖြစ်တည်​စေ​။ ထို​အလင်းအိမ်​တို့​သည် ရာသီ​၊ နေ့ရက်​၊ နှစ်ကာလ​များ​အတွက် အမှတ်လက္ခဏာ​ဖြစ်​စေ​။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ဘုရားသခင္​က “​ေန႔​ႏွင့္​ည​ကို​ပိုင္းျခား​ရန္ မိုးေကာင္းကင္​မ်က္ႏွာၾကက္​၌ အလင္းအိမ္​မ်ား​ျဖစ္တည္​ေစ​။ ထို​အလင္းအိမ္​တို႔​သည္ ရာသီ​၊ ေန႔ရက္​၊ ႏွစ္ကာလ​မ်ား​အတြက္ အမွတ္လကၡဏာ​ျဖစ္​ေစ​။