Genesis 1:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ရေ​သတ္တ​ဝါ​တို့​သည်​ပင်​လယ်​ထဲ​၌​မြောက်​မြား စွာ​ပေါက်​ပွား​ကြ​စေ၊ ငှက်​တို့​သည်​လည်း​တိုး​ပွား ကြ​စေ'' ဟု​ဘု​ရား​သ​ခင်​အ​မိန့်​ပေး​၍​ထို သတ္တဝါ​တို့​အား ကောင်း​ချီး​ပေး​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်ကလည်း များပြားစွာ မွေးဘွားကြလော့။ ပင်လယ်ရေများကို ပြည့်စေကြလော့။ ငှက်တို့ လည်း မြေပေါ်၌ များပြားစေသတည်းဟု ထိုတိရစ္ဆာန်တို့ကို ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၍၊
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင် က လည်း များ ပြား စွာ ပေါက် ဖွား ကြ လော့။ ပင် လယ် ရေ များ ကို ပြည့် စေ ကြ လော့။ လေ သ တ္တ ဝါ တို့ လည်း မြေ ပေါ် တွင် ပေါက် ပွား စေ သ တည်း ဟု အ မိန့် တော် ရှိ ၍ ကောင်း ကြီး ပေး တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်​က​လည်း၊ များ​ပြား​စွာ မွေး​ဖွား​ကြ​လော့။ ပင်​လယ်​ရေ​များ​ကို ပြည့်​စေ​ကြ​လော့။ ငှက်​တို့​လည်း မြေ​ပေါ်​၌ များ​ပြား​စေ​သ​တည်း​ဟု ထို​တိ​ရ​စ္ဆာန်​တို့​ကို ကောင်း​ချီး​ပေး​တော်​မူ​၍၊
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​က​လည္း၊ မ်ား​ျပား​စြာ ေမြး​ဖြား​ၾက​ေလာ့။ ပင္​လယ္​ေရ​မ်ား​ကို ျပည့္​ေစ​ၾက​ေလာ့။ ငွက္​တို႔​လည္း ေျမ​ေပၚ​၌ မ်ား​ျပား​ေစ​သ​တည္း​ဟု ထို​တိ​ရ​စၧာန္​တို႔​ကို ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ေတာ္​မူ​၍၊
Burmese MCLZV
``ေရ​သတၱ​ဝါ​တို႔​သည္​ပင္​လယ္​ထဲ​၌​ေျမာက္​ျမား စြာ​ေပါက္​ပြား​ၾက​ေစ၊ ငွက္​တို႔​သည္​လည္း​တိုး​ပြား ၾက​ေစ'' ဟု​ဘု​ရား​သ​ခင္​အ​မိန႔္​ေပး​၍​ထို သတၱဝါ​တို႔​အား ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ဘုရားသခင်​သည် ထို​သတ္တဝါ​တို့​ကို​ကောင်းချီးပေး​လျက် “​များစွာ​မွေးဖွား​၍ တိုးပွား​ကြ​လော့​။ ပင်လယ်​ရေ​များ​၌ ပြည့်​ကြ​လော့​။ ငှက်​တို့​လည်း မြေကြီး​ပေါ်၌ တိုးပွား​ကြ​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ဘုရားသခင္​သည္ ထို​သတၱဝါ​တို႔​ကို​ေကာင္းခ်ီးေပး​လ်က္ “​မ်ားစြာ​ေမြးဖြား​၍ တိုးပြား​ၾက​ေလာ့​။ ပင္လယ္​ေရ​မ်ား​၌ ျပည့္​ၾက​ေလာ့​။ ငွက္​တို႔​လည္း ေျမႀကီး​ေပၚ၌ တိုးပြား​ၾက​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။