Genesis 11:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူတို့က``မိုးထိအောင်မြင့်သောရဲတိုက်နှင့် တကွမြို့ကြီးကိုတည်ဆောက်ကြကုန်အံ့။ ဤ နည်းအားဖြင့်ငါတို့သည်ထင်ရှားကျော်ကြား လာ၍ ကမ္ဘာအရပ်ရပ်သို့မကွဲမလွင့်ဘဲရှိ လိမ့်မည်'' ဟုဆိုလေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
လာကြ၊ မြေကြီးတပြင်လုံး၌ အရပ်ရပ်ကွဲပြားမည်ကို စိုးရိမ်၍၊ မြို့ကို၎င်း၊ မိုဃ်းကောင်းကင်သို့မှီရသော ရဲတိုက်ကို၎င်း တည်လုပ်သဖြင့်၊ ကျော်စောကိတ္တိရှိစေခြင်းငှါ ပြုကြကုန်အံ့ဟု ပြောဆိုကြ၏။
Burmese 1928
လာ ကြ၊ မြေ တစ် ပြင် လုံး၌ အ ရပ် ရပ် ကွဲ ပြား ကြ မည် စိုး၍ မြို့ တစ် မြို့ ကို လည်းကောင်း၊ မိုး ကောင်း ကင် သို့ မှီ လောက် သော အ ထွဋ် ရှိ ရဲ တိုက် တစ် ဆောင် ကို လည်း ကောင်း၊ ကျော် စော ကိ တ္တိ ရှိ ရစ် စေ ခြင်း ငှါ တည် လုပ် ကြ ကုန် အံ့ ဟု ပြော ဆို ကြ ၏။
Burmese 2021
လာကြ၊ မြေကြီးတစ်ပြင်လုံး၌ အရပ်ရပ်ကွဲပြားမည်ကိုစိုးရိမ်၍၊ မြို့ကိုလည်းကောင်း၊ မိုးကောင်းကင်သို့မီရသော ရဲတိုက်ကိုလည်းကောင်းတည်လုပ်သဖြင့်၊ ကျော်စောကိတ္တိရှိစေခြင်းငှာ ပြုကြကုန်အံ့ဟု ပြောဆိုကြ၏။
Burmese JBZV
လာၾက၊ ေျမႀကီးတစ္ျပင္လုံး၌ အရပ္ရပ္ကြဲျပားမည္ကိုစိုးရိမ္၍၊ ၿမိဳ႕ကိုလည္းေကာင္း၊ မိုးေကာင္းကင္သို႔မီရေသာ ရဲတိုက္ကိုလည္းေကာင္းတည္လုပ္သျဖင့္၊ ေက်ာ္ေစာကိတၱိရွိေစျခင္းငွာ ျပဳၾကကုန္အံ့ဟု ေျပာဆိုၾက၏။
Burmese MCLZV
သူတို႔က``မိုးထိေအာင္ျမင့္ေသာရဲတိုက္ႏွင့္ တကြၿမိဳ႕ႀကီးကိုတည္ေဆာက္ၾကကုန္အံ့။ ဤ နည္းအားျဖင့္ငါတို႔သည္ထင္ရွားေက်ာ္ၾကား လာ၍ ကမၻာအရပ္ရပ္သို႔မကြဲမလြင့္ဘဲရွိ လိမ့္မည္'' ဟုဆိုေလ၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ သူတို့က “လာကြ၊ မြေတစ်ပြင်လုံးသို့ကွဲလွင့်မသွားစေရန် ငါတို့အတွက်မြို့ကိုလည်းကောင်း၊ မိုးကောင်းကင်အထိ ထိပ်ဖျားရောက်သောရဲတိုက်ကိုလည်းကောင်း တည်ဆောက်၍ ငါတို့နာမည်ကျော်စောအောင်ပြုကြစို့”ဟု ပြောဆိုကြ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ သူတို႔က “လာၾက၊ ေျမတစ္ျပင္လုံးသို႔ကြဲလြင့္မသြားေစရန္ ငါတို႔အတြက္ၿမိဳ႕ကိုလည္းေကာင္း၊ မိုးေကာင္းကင္အထိ ထိပ္ဖ်ားေရာက္ေသာရဲတိုက္ကိုလည္းေကာင္း တည္ေဆာက္၍ ငါတို႔နာမည္ေက်ာ္ေစာေအာင္ျပဳၾကစို႔”ဟု ေျပာဆိုၾက၏။