Genesis 11:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားသည်လူသားအပေါင်းတို့ ၏ဘာသာစကားကိုရှုပ်ထွေးစေ၍ သူတို့ ကိုကမ္ဘာအရပ်ရပ်သို့ကွဲလွင့်စေတော်မူခဲ့ ခြင်းကြောင့် ထိုမြို့ကိုဗာဗုလုန်မြို့ဟူ၍ ခေါ်တွင်ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သို့ဖြစ်၍ ထိုမြို့၌ ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၏ စကားကိုရှုပ်ထွေး၍၊ သူတို့ကို မြေကြီးတပြင်လုံး၌ အရပ်ရပ် ကွဲပြားစေတော်မူသောကြောင့် ထိုမြို့သည် ဗာဗုလုံမြို့ဟူ၍ တွင်သတည်း။
Burmese 1928
မြေ ပေါ် ရှိ လူ အ ပေါင်း တို့၏ ဘာ သာ စ ကား ကို ထာ၀ ရ ဘု ရား ရှုပ် ထွေး စေ တော် မူ သော ကြောင့် ၎င်း မြို့ သည် ဗာ ဗု လုန် မြို့ ဟူ ၍ တွင် သ တည်း။ သူ တို့ ကို လည်း ထို မြို့ မှ မြေ တစ် ပြင် လုံး၌ ကွဲ ပြား စေ တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သို့ဖြစ်၍ ထိုမြို့၌ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၏ စကားကိုရှုတ်ထွေး၍၊ သူတို့ကို မြေကြီးတစ်ပြင်လုံး၌ အရပ်ရပ်ကွဲပြားစေတော်မူသောကြောင့်၊ ထိုမြို့သည် ဗာဗုလုန်မြို့ဟူ၍တွင်သတည်း။
Burmese JBZV
သို႔ျဖစ္၍ ထိုၿမိဳ႕၌ထာဝရဘုရားသည္ ေျမႀကီးသားအေပါင္းတို႔၏ စကားကိုရွုတ္ေထြး၍၊ သူတို႔ကို ေျမႀကီးတစ္ျပင္လုံး၌ အရပ္ရပ္ကြဲျပားေစေတာ္မူေသာေၾကာင့္၊ ထိုၿမိဳ႕သည္ ဗာဗုလုန္ၿမိဳ႕ဟူ၍တြင္သတည္း။
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားသည္လူသားအေပါင္းတို႔ ၏ဘာသာစကားကိုရွုပ္ေထြးေစ၍ သူတို႔ ကိုကမၻာအရပ္ရပ္သို႔ကြဲလြင့္ေစေတာ္မူခဲ့ ျခင္းေၾကာင့္ ထိုၿမိဳ႕ကိုဗာဗုလုန္ၿမိဳ႕ဟူ၍ ေခၚတြင္ၾက၏။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရားသည် ထိုနေရာတွင် မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၏ဘာသာစကားကို ရှုပ်ထွေးစေတော်မူ၏။ ထို့ကြောင့် ထိုမြို့၏အမည်ကို ဘေဘီလုံ ဟုခေါ်ကြ၏။ ထို့ပြင် ထာဝရဘုရားသည် သူတို့ကို ထိုအရပ်မှ မြေတစ်ပြင်လုံးသို့ ကွဲလွင့်စေတော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရားသည္ ထိုေနရာတြင္ ေျမႀကီးသားအေပါင္းတို႔၏ဘာသာစကားကို ရႈပ္ေထြးေစေတာ္မူ၏။ ထို႔ေၾကာင့္ ထိုၿမိဳ႕၏အမည္ကို ေဘဘီလုံ ဟုေခၚၾက၏။ ထို႔ျပင္ ထာဝရဘုရားသည္ သူတို႔ကို ထိုအရပ္မွ ေျမတစ္ျပင္လုံးသို႔ ကြဲလြင့္ေစေတာ္မူ၏။