Genesis 11:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​လူ​သား​အ​ပေါင်း​တို့ ၏​ဘာ​သာ​စ​ကား​ကို​ရှုပ်​ထွေး​စေ​၍ သူ​တို့ ကို​ကမ္ဘာ​အ​ရပ်​ရပ်​သို့​ကွဲ​လွင့်​စေ​တော်​မူ​ခဲ့ ခြင်း​ကြောင့် ထို​မြို့​ကို​ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​ဟူ​၍ ခေါ်​တွင်​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သို့ဖြစ်၍ ထိုမြို့၌ ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၏ စကားကိုရှုပ်ထွေး၍၊ သူတို့ကို မြေကြီးတပြင်လုံး၌ အရပ်ရပ် ကွဲပြားစေတော်မူသောကြောင့် ထိုမြို့သည် ဗာဗုလုံမြို့ဟူ၍ တွင်သတည်း။
Burmese 1928
မြေ ပေါ် ရှိ လူ အ ပေါင်း တို့၏ ဘာ သာ စ ကား ကို ထာ၀ ရ ဘု ရား ရှုပ် ထွေး စေ တော် မူ သော ကြောင့် ၎င်း မြို့ သည် ဗာ ဗု လုန် မြို့ ဟူ ၍ တွင် သ တည်း။ သူ တို့ ကို လည်း ထို မြို့ မှ မြေ တစ် ပြင် လုံး၌ ကွဲ ပြား စေ တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သို့​ဖြစ်၍ ထို​မြို့၌​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် မြေ​ကြီး​သား​အ​ပေါင်း​တို့၏ စ​ကား​ကို​ရှုတ်​ထွေး၍၊ သူ​တို့​ကို မြေ​ကြီး​တစ်​ပြင်​လုံး၌ အ​ရပ်​ရပ်​ကွဲ​ပြား​စေ​တော်​မူ​သော​ကြောင့်၊ ထို​မြို့​သည် ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​ဟူ၍​တွင်​သ​တည်း။
Burmese JBZV
သို႔​ျဖစ္၍ ထို​ၿမိဳ႕၌​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ေျမ​ႀကီး​သား​အ​ေပါင္း​တို႔၏ စ​ကား​ကို​ရွုတ္​ေထြး၍၊ သူ​တို႔​ကို ေျမ​ႀကီး​တစ္​ျပင္​လုံး၌ အ​ရပ္​ရပ္​ကြဲ​ျပား​ေစ​ေတာ္​မူ​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ထို​ၿမိဳ႕​သည္ ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​ဟူ၍​တြင္​သ​တည္း။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​လူ​သား​အ​ေပါင္း​တို႔ ၏​ဘာ​သာ​စ​ကား​ကို​ရွုပ္​ေထြး​ေစ​၍ သူ​တို႔ ကို​ကမၻာ​အ​ရပ္​ရပ္​သို႔​ကြဲ​လြင့္​ေစ​ေတာ္​မူ​ခဲ့ ျခင္း​ေၾကာင့္ ထို​ၿမိဳ႕​ကို​ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​ဟူ​၍ ေခၚ​တြင္​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​သည် ထို​နေရာ​တွင် မြေကြီးသား​အပေါင်း​တို့​၏​ဘာသာစကား​ကို ရှုပ်ထွေး​စေ​တော်မူ​၏​။ ထို့ကြောင့် ထို​မြို့​၏​အမည်​ကို ဘေဘီလုံ ဟု​ခေါ်​ကြ​၏​။ ထို့ပြင် ထာဝရဘုရား​သည် သူ​တို့​ကို ထို​အရပ်​မှ မြေ​တစ်ပြင်လုံး​သို့ ကွဲလွင့်​စေ​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​သည္ ထို​ေနရာ​တြင္ ေျမႀကီးသား​အေပါင္း​တို႔​၏​ဘာသာစကား​ကို ရႈပ္ေထြး​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။ ထို႔ေၾကာင့္ ထို​ၿမိဳ႕​၏​အမည္​ကို ေဘဘီလုံ ဟု​ေခၚ​ၾက​၏​။ ထို႔ျပင္ ထာဝရဘုရား​သည္ သူ​တို႔​ကို ထို​အရပ္​မွ ေျမ​တစ္ျပင္လုံး​သို႔ ကြဲလြင့္​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။