Genesis 12:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင့်​ကို​ကောင်း​ချီး​ပေး​သူ​တို့​အား​ငါ​ကောင်း ချီး​ပေး​မည်။ သင့်​ကို​ကျိန်​ဆဲ​သူ​တို့​အား​ငါ​ကျိန်​ဆဲ​မည်။ ကမ္ဘာ​ပေါ်​ရှိ​လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း​တို့​သည်​သင့်​အား​ဖြင့် ကောင်း​ချီး​ခံ​စား​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်'' ဟု​မိန့်​တော် မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင့်ကို ကောင်းကြီးပေးသောသူကို ငါကောင်းကြီးပေးမည်။ သင့်ကို ကျိန်ဆဲသောသူကို ငါကျိန်ဆဲမည်။ သင်အားဖြင့်လည်း လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
သင် သည် မင်္ဂ လာ အ ရင်း ခံ ဖြစ် လ တ္တံ့။ သင့် ကို မင်္ဂ လာ ပေး သူ တို့ အား ငါ မင်္ဂ လာ ပေး မည်။ သင့် ကို အ မင်္ဂ လာ ပေး သော သူ ၌ ငါ အ မင်္ဂ လာ ရောက် စေ မည်။ သင့် အား ဖြင့် လည်း မြေ ပေါ် ရှိ လူ မျိုး ခပ် သိမ်း တို့ မင်္ဂ လာ ခံ ရ ကြ လိမ့် မည် ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သင့်​ကို ကောင်း​ချီး​ပေး​သော​သူ​ကို ငါ​ကောင်း​ချီး​ပေး​မည်။ သင့်​ကို ကျိန်​ဆဲ​သော​သူ​ကို ငါ​ကျိန်​ဆဲ​မည်။ သင်​အား​ဖြင့်​လည်း လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ကောင်း​ချီး​မင်္ဂ​လာ​ကို​ခံ​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
သင့္​ကို ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ေသာ​သူ​ကို ငါ​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​မည္။ သင့္​ကို က်ိန္​ဆဲ​ေသာ​သူ​ကို ငါ​က်ိန္​ဆဲ​မည္။ သင္​အား​ျဖင့္​လည္း လူ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ေကာင္း​ခ်ီး​မဂၤ​လာ​ကို​ခံ​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သင့္​ကို​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​သူ​တို႔​အား​ငါ​ေကာင္း ခ်ီး​ေပး​မည္။ သင့္​ကို​က်ိန္​ဆဲ​သူ​တို႔​အား​ငါ​က်ိန္​ဆဲ​မည္။ ကမၻာ​ေပၚ​ရွိ​လူ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္​သင့္​အား​ျဖင့္ ေကာင္း​ခ်ီး​ခံ​စား​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္ မူ​၏။
Burmese MSBU
သင့်​ကို​ကောင်းချီးပေး​သော​သူ​တို့​ကို ငါ​ကောင်းချီးပေး​၍ သင့်​ကို​ကျိန်ဆဲ​သော​သူ​ကို ငါ​ကျိန်ဆဲ​မည်​။ ကမ္ဘာမြေကြီး​ပေါ်​ရှိ မျိုးနွယ်စု​အပေါင်း​တို့​သည် သင့်​အားဖြင့် ကောင်းချီးမင်္ဂလာ​ခံစား​ရ​ကြ​လိမ့်မည်​” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
သင့္​ကို​ေကာင္းခ်ီးေပး​ေသာ​သူ​တို႔​ကို ငါ​ေကာင္းခ်ီးေပး​၍ သင့္​ကို​က်ိန္ဆဲ​ေသာ​သူ​ကို ငါ​က်ိန္ဆဲ​မည္​။ ကမာၻေျမႀကီး​ေပၚ​ရွိ မ်ိဳးႏြယ္စု​အေပါင္း​တို႔​သည္ သင့္​အားျဖင့္ ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာ​ခံစား​ရ​ၾက​လိမ့္မည္​” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။