Genesis 12:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာဗြံသည်မယားစာရဲ၊ တူလောတ၊ ရှိသမျှ သောဥစ္စာပစ္စည်းနှင့်တကွ ခါရန်မြို့၌ရရှိသော ကျေးကျွန်အားလုံးတို့ကိုခေါ်ဆောင်၍ ခါနာန် ပြည်သို့ခရီးထွက်ခဲ့လေသည်။ ခါနာန်ပြည်သို့ရောက်ကြသောအခါ၊-
Burmese 1835 Version Judson
အာဗြံသည် မယားစာရဲ၊ အစ်ကိုသားလောတနှင့်၊ ဥစ္စာရတတ်သမျှကို၎င်း၊ ခါရန်မြို့၌ရသော လူတို့ကို ၎င်း၊ ယူပြီးလျှင် ခါနာန်ပြည်သို့ ရောက်ခြင်းငှါ၊ ထွက်သွား၍၊ ထိုပြည်သို့ ရောက်ကြ၏။
Burmese 1928
အာ ဗြံ သည် မ ယား စာ ရဲ နှင့် တ ကွ တူ လော တ ကို လည်း ကောင်း၊ ဆည်း ပူး ရ ရှိ သ မျှ ဥ စ္စာ ကို လည်း ကောင်း၊ ခါ ရန် မြို့၌ ရ သူ တို့ ကို လည်း ကောင်း ခေါ် ယူ လျက် ခါ နာန် ပြည် သို့ အ ရောက် ထွက် သွား သည့် အ တိုင်း ဆိုက် ကြ ၏။
Burmese 2021
အာဗြံသည် မယားစာရဲ၊ အစ်ကိုသားလောတနှင့်၊ ဥစ္စာရတတ်သမျှကိုလည်းကောင်း၊ ခါရန်မြို့၌ရသော လူတို့ကိုလည်းကောင်း၊ ယူပြီးလျှင် ခါနာန်ပြည်သို့ရောက်ခြင်းငှာ၊ ထွက်သွား၍၊ ထိုပြည်သို့ ရောက်ကြ၏။
Burmese JBZV
အာၿဗံသည္ မယားစာရဲ၊ အစ္ကိုသားေလာတႏွင့္၊ ဥစၥာရတတ္သမၽွကိုလည္းေကာင္း၊ ခါရန္ၿမိဳ႕၌ရေသာ လူတို႔ကိုလည္းေကာင္း၊ ယူၿပီးလၽွင္ ခါနာန္ျပည္သို႔ေရာက္ျခင္းငွာ၊ ထြက္သြား၍၊ ထိုျပည္သို႔ ေရာက္ၾက၏။
Burmese MCLZV
အာၿဗံသည္မယားစာရဲ၊ တူေလာတ၊ ရွိသမၽွ ေသာဥစၥာပစၥည္းႏွင့္တကြ ခါရန္ၿမိဳ႕၌ရရွိေသာ ေက်းကၽြန္အားလုံးတို႔ကိုေခၚေဆာင္၍ ခါနာန္ ျပည္သို႔ခရီးထြက္ခဲ့ေလသည္။ ခါနာန္ျပည္သို႔ေရာက္ၾကေသာအခါ၊-
Burmese MSBU
အာဗြံသည် မိမိမယားစာရဲနှင့် မိမိတူလောတကိုလည်းကောင်း၊ သူတို့စုဆောင်းရရှိသောဥစ္စာရှိသမျှနှင့် ဟာရန်မြို့၌ ရရှိသောလူတို့ကိုလည်းကောင်း ခေါ်ဆောင်၍ ခါနာန်ပြည်သို့သွားရန်ထွက်ခွာလေ၏။ ထို့နောက် သူတို့သည် ခါနာန်ပြည်သို့ရောက်ကြ၏။
Burmese MSBZ
အာၿဗံသည္ မိမိမယားစာရဲႏွင့္ မိမိတူေလာတကိုလည္းေကာင္း၊ သူတို႔စုေဆာင္းရရွိေသာဥစၥာရွိသမွ်ႏွင့္ ဟာရန္ၿမိဳ႕၌ ရရွိေသာလူတို႔ကိုလည္းေကာင္း ေခၚေဆာင္၍ ခါနာန္ျပည္သို႔သြားရန္ထြက္ခြာေလ၏။ ထို႔ေနာက္ သူတို႔သည္ ခါနာန္ျပည္သို႔ေရာက္ၾက၏။