Genesis 16:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍စာရဲကအာဗြံအား``ထာဝရဘုရား သည် ကျွန်မကိုသားသမီးမထွန်းကားစေပါ။ ကျွန်မ၏ကျွန်မကိုသိမ်းပိုက်ပါလော့။ သူ့အား ဖြင့်ကျွန်မသားရကောင်းရလိမ့်မည်'' ဟုပြော၏။ အာဗြံသည်စာရဲအကြံပေးချက်ကိုလက်ခံ သဖြင့်၊-
Burmese 1835 Version Judson
စာရဲက၊ အကျွန်ုပ်အား သားဘွားရသောအခွင့်ကို ထာဝရဘုရားပေးတော်မမူ။ အကျွန်ုပ်၏ ကျွန်မထံသို့ ဝင်ပါလော့။ သူ့အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် တည်ဆောက်ခြင်း ရှိကောင်းရှိပါလိမ့်မည်ဟု အာဗြံအား ပြောဆို၍၊ အာဗြံသည် စာရဲ၏စကားကို နားထောင်လေ၏။
Burmese 1928
အာ ဗြံ အား ပြော ဆို သည် မှာ၊ သား ရ ခွင့် ကို ကျွန် မ အား ထာ၀ ရ ဘု ရား ပေး တော် မ မူ။ ကျွန် မ၏ ကျွန် မိန်း မ ထံ ၀င် ပါ လေ။ သူ မှ ကျွန် မ သား ရ ကောင်း ရ လိမ့် မည် ဟူ သော စ ကား ကို အာ ဗြံ နား ထောင် လေ ၏။
Burmese 2021
စာရဲက၊ အကျွန်ုပ်အားသားဖွားရသောအခွင့်ကို ထာဝရဘုရားပေးတော်မမူ။ အကျွန်ုပ်၏ကျွန်မထံသို့ ဝင်ပါလော့။ သူ့အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် တည်ဆောက်ခြင်း ရှိကောင်းရှိပါလိမ့်မည်ဟု အာဗြံအားပြောဆို၍၊ အာဗြံသည် စာရဲ၏စကားကို နားထောင်လေ၏။
Burmese JBZV
စာရဲက၊ အကၽြန္ုပ္အားသားဖြားရေသာအခြင့္ကို ထာဝရဘုရားေပးေတာ္မမူ။ အကၽြန္ုပ္၏ကၽြန္မထံသို႔ ဝင္ပါေလာ့။ သူ႔အားျဖင့္ အကၽြန္ုပ္သည္ တည္ေဆာက္ျခင္း ရွိေကာင္းရွိပါလိမ့္မည္ဟု အာၿဗံအားေျပာဆို၍၊ အာၿဗံသည္ စာရဲ၏စကားကို နားေထာင္ေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍စာရဲကအာၿဗံအား``ထာဝရဘုရားသည္ ကၽြန္မကိုသားသမီးမထြန္းကားေစပါ။ ကၽြန္မ၏ကၽြန္မကိုသိမ္းပိုက္ပါေလာ့။ သူ႔အား ျဖင့္ကၽြန္မသားရေကာင္းရလိမ့္မည္'' ဟုေျပာ၏။ အာၿဗံသည္စာရဲအႀကံေပးခ်က္ကိုလက္ခံ သျဖင့္၊-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် စာရဲက အာဗြံအား “ကြည့်ရှုလော့။ ထာဝရဘုရားသည် အကျွန်ုပ်အား သားသမီးမွေးဖွားခွင့်ပေးတော်မမူ။ အကျွန်ုပ်၏ကျွန်မထံသို့ ဝင်ပါလော့။ အကျွန်ုပ်သည် သူ့အားဖြင့် မိသားစုတစ်ခုတည်ဆောက်နိုင်ကောင်းတည်ဆောက်နိုင် လိမ့်မည်”ဟု ဆိုလျှင် အာဗြံသည်လည်း စာရဲ၏စကားကိုနားထောင်လေ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ စာရဲက အာၿဗံအား “ၾကည့္ရႈေလာ့။ ထာဝရဘုရားသည္ အကြၽႏ္ုပ္အား သားသမီးေမြးဖြားခြင့္ေပးေတာ္မမူ။ အကြၽႏ္ုပ္၏ကြၽန္မထံသို႔ ဝင္ပါေလာ့။ အကြၽႏ္ုပ္သည္ သူ႔အားျဖင့္ မိသားစုတစ္ခုတည္ေဆာက္ႏိုင္ေကာင္းတည္ေဆာက္ႏိုင္ လိမ့္မည္”ဟု ဆိုလွ်င္ အာၿဗံသည္လည္း စာရဲ၏စကားကိုနားေထာင္ေလ၏။