Genesis 18:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မျက်​နှာ​ကို​မော်​ကြည့်​လိုက်​ရာ လူ​သုံး​ဦး​ရပ်​နေ​သည် ကို​တွေ့​မြင်​ရ​လေ​သည်။ အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​သူ​တို့​ကို မြင်​လျှင် ခ​ရီး​ဦး​ကြို​ဆို​ခြင်း​ငှာ​ပြေး​သွား​လေ​၏။ သူ​သည်​ဦး​ညွှတ်​ပျပ်​ဝပ်​လျက်၊-
Burmese 1835 Version Judson
မြော်ကြည့်၍၊ မိမိရှေ့မှာ လူသုံးယောက် ရပ်နေကြသည်ကို မြင်သောအခါ၊ ခရီးဦးကြိုပြုခြင်းငှါ တဲတံခါးဝမှပြေး၍ မြေသို့ ဦးညွတ်ချလျက်၊
Burmese 1928
မျှော် ကြည့် ၍ ရှေ့ တွင် ရပ် နေ သူ သုံး ဦး တို့ ကို မြင် သော အ ခါ ခ ရီး ဦး ကြို ပြု ရန် ထို တဲ၀ မှ ပြေးပြီး လျှင် ပျပ်၀ပ် ရှိ ခိုး လျက်၊
Burmese 2021
မျှော်​ကြည့်၍၊ မိ​မိ​ရှေ့​မှာ လူ​သုံး​ယောက်​ရပ်​နေ​ကြ​သည်​ကို​မြင်​သော​အ​ခါ၊ ခ​ရီး​ဦး​ကြို​ပြု​ခြင်း​ငှာ တဲ​တံ​ခါး​ဝ​မှ​ပြေး၍ မြေ​သို့​ဦး​ညွှတ်​ချ​လျက်၊
Burmese JBZV
ေမၽွာ္​ၾကည့္၍၊ မိ​မိ​ေရွ႕​မွာ လူ​သုံး​ေယာက္​ရပ္​ေန​ၾက​သည္​ကို​ျမင္​ေသာ​အ​ခါ၊ ခ​ရီး​ဦး​ႀကိဳ​ျပဳ​ျခင္း​ငွာ တဲ​တံ​ခါး​ဝ​မွ​ေျပး၍ ေျမ​သို႔​ဦး​ညႊတ္​ခ်​လ်က္၊
Burmese MCLZV
မ်က္​ႏွာ​ကို​ေမာ္​ၾကည့္​လိုက္​ရာ လူ​သုံး​ဦး​ရပ္​ေန​သည္ ကို​ေတြ႕​ျမင္​ရ​ေလ​သည္။ အာ​ျဗ​ဟံ​သည္​သူ​တို႔​ကို ျမင္​လၽွင္ ခ​ရီး​ဦး​ႀကိဳ​ဆို​ျခင္း​ငွာ​ေျပး​သြား​ေလ​၏။ သူ​သည္​ဦး​ညႊတ္​ပ်ပ္​ဝပ္​လ်က္၊-
Burmese MSBU
သူ​သည် မျှော်ကြည့်​လိုက်​ရာ လူ​သုံး​ယောက်​သည် သူ​နှင့်​မလှမ်းမကမ်း​တွင်​ရပ်​နေ​ကြ​သည်​ကို မြင်​လေ​၏​။ အာဗြဟံ​သည် သူ​တို့​ကို​မြင်​သောအခါ ကြိုဆို​ရန် တဲ​အဝင်ဝ​မှ​ပြေးထွက်​လာ​၍ မြေ​မှာ​ပျပ်ဝပ်​ပြီးလျှင်
Burmese MSBZ
သူ​သည္ ေမွ်ာ္ၾကည့္​လိုက္​ရာ လူ​သုံး​ေယာက္​သည္ သူ​ႏွင့္​မလွမ္းမကမ္း​တြင္​ရပ္​ေန​ၾက​သည္​ကို ျမင္​ေလ​၏​။ အာျဗဟံ​သည္ သူ​တို႔​ကို​ျမင္​ေသာအခါ ႀကိဳဆို​ရန္ တဲ​အဝင္ဝ​မွ​ေျပးထြက္​လာ​၍ ေျမ​မွာ​ပ်ပ္ဝပ္​ၿပီးလွ်င္