Genesis 18:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တစ်ဖန်အာဗြဟံက``အို ဘုရားရှင်၊ အမျက် ထွက်တော်မမူပါနှင့်။ တစ်ကြိမ်ထပ်၍လျှောက် တင်ပါရစေ။ အပြစ်မဲ့သူသုံးဆယ်ရှိလျှင် မြို့ကိုဖျက်ဆီးပစ်ဦးမည်လော'' မေးလျှောက် ပြန်၏။ ကိုယ်တော်က``အပြစ်မဲ့သူသုံးဆယ်ရှိလျှင် ငါသည်မြို့ကိုမဖျက်ဆီး'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်တုံ၊ အိုဘုရားရှင်၊ စိတ်ရှိတော်မမူပါနှင့်၊ အကျွန်ုပ် လျှောက်ပါရစေ။ ထိုမြို့၌သုံးဆယ်ကို တွေ့ ကောင်းတွေ့တော်မူလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ဆိုပြန်လျှင်၊ ထိုမြို့၌ သုံးဆယ်ကိုငါတွေ့လျှင်၊ ငါမပြုဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
နောက် တစ် ဖန် အ ရှင် ဘု ရား၊ စိတ် ရှိ တော် မ မူ ပါ နှင့်။ အ ကျွန်ုပ် လျှောက် ပါ ရ စေ ဦး။ ထို မြို့ တွင် အ ကယ် ၍ သုံး ဆယ် ကို တွေ့ တော် မူ အံ့ ဟု လျှောက် ဆို ပြန် သော် ထို မြို့ တွင် သုံး ဆယ် ကို တွေ့ ရ လျှင် ငါ စီ ရင် မည် မ ဟုတ် ဟု မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
တစ်ဖန်တုံ၊ အိုဘုရားရှင်၊ စိတ်ရှိတော်မမူပါနှင့်၊ အကျွန်ုပ်လျှောက်ပါရစေ။ ထိုမြို့၌သုံးဆယ်ကို တွေ့ကောင်းတွေ့တော်မူလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ဆိုပြန်လျှင်၊ ထိုမြို့၌ သုံးဆယ်ကိုငါတွေ့လျှင်၊ ငါမပြုဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
တစ္ဖန္တုံ၊ အိုဘုရားရွင္၊ စိတ္ရွိေတာ္မမူပါႏွင့္၊ အကၽြန္ုပ္ေလၽွာက္ပါရေစ။ ထိုၿမိဳ႕၌သုံးဆယ္ကို ေတြ႕ေကာင္းေတြ႕ေတာ္မူလိမ့္မည္ဟု ေလၽွာက္ဆိုျပန္လၽွင္၊ ထိုၿမိဳ႕၌ သုံးဆယ္ကိုငါေတြ႕လၽွင္၊ ငါမျပဳဟုမိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
တစ္ဖန္အာျဗဟံက``အို ဘုရားရွင္၊ အမ်က္ ထြက္ေတာ္မမူပါႏွင့္။ တစ္ႀကိမ္ထပ္၍ေလၽွာက္ တင္ပါရေစ။ အျပစ္မဲ့သူသုံးဆယ္ရွိလၽွင္ ၿမိဳ႕ကိုဖ်က္ဆီးပစ္ဦးမည္ေလာ'' ေမးေလၽွာက္ ျပန္၏။ ကိုယ္ေတာ္က``အျပစ္မဲ့သူသုံးဆယ္ရွိလၽွင္ ငါသည္ၿမိဳ႕ကိုမဖ်က္ဆီး'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
တစ်ဖန် အာဗြဟံက “အို ဘုရားရှင်၊ အမျက်ထွက်တော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ် ထပ်၍လျှောက်ထားပါရစေ။ ထိုအရပ်တွင် အယောက်သုံးဆယ် တွေ့ကောင်းတွေ့တော်မူလိမ့်မည်”ဟု လျှောက်လျှင် ကိုယ်တော်က “ထိုအရပ်တွင် အယောက်သုံးဆယ်တွေ့လျှင် ထိုအမှုကိုငါမပြုဘဲနေမည်”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ အာျဗဟံက “အို ဘုရားရွင္၊ အမ်က္ထြက္ေတာ္မမူပါႏွင့္။ အကြၽႏ္ုပ္ ထပ္၍ေလွ်ာက္ထားပါရေစ။ ထိုအရပ္တြင္ အေယာက္သုံးဆယ္ ေတြ႕ေကာင္းေတြ႕ေတာ္မူလိမ့္မည္”ဟု ေလွ်ာက္လွ်င္ ကိုယ္ေတာ္က “ထိုအရပ္တြင္ အေယာက္သုံးဆယ္ေတြ႕လွ်င္ ထိုအမႈကိုငါမျပဳဘဲေနမည္”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။