Genesis 18:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နောက်တစ်ဖန်အာဗြဟံက``အို ဘုရားရှင်၊ အမျက်ထွက်တော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်တစ် ကြိမ်သာထပ်၍လျှောက်တင်ပါရစေ။ အပြစ် မဲ့သူဆယ်ယောက်မျှသာရှိလျှင် မြို့ကိုဖျက် ဆီးပစ်ဦးမည်လော'' ဟုလျှောက်ပြန်သည်။ ကိုယ်တော်က``အပြစ်မဲ့သူဆယ်ယောက်ရှိ လျှင် မြို့ကိုငါမဖျက်ဆီး'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အိုဘုရားရှင်၊ စိတ်ရှိတော်မမူပါနှင့်။ သည် တကြိမ် အကျွန်ုပ်လျှောက်ပါရစေဦး။ ထိုမြို့၌ တဆယ်ကို တွေ့ကောင်းတွေ့တော်မူလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ဆိုပြန်လျှင်၊ တဆယ်အတွက် ငါမဖျက်ဆီးဘဲနေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ ရှင် ဘု ရား၊ စိတ် ရှိ တော် မ မူ ပါ နှင့်။ ယ ခု တစ် ကြိမ် သာ အ ကျွန်ုပ် လျှောက် ပါ ရ စေ ဦး။ ထို မြို့ တွင် အ ကယ် ၍ တစ် ဆယ် ကို တွေ့ တော် မူ အံ့ ဟု လျှောက် ဆို ပြန် သော် တစ် ဆယ့် အ တွက် ငါ ဖျက် ဆီး မည် မ ဟုတ် ဟု မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
အိုဘုရားရှင်၊ စိတ်ရှိတော်မမူပါနှင့်။ သည်တစ်ကြိမ် အကျွန်ုပ်လျှောက်ပါရစေဦး။ ထိုမြို့၌တစ်ဆယ်ကို တွေ့ကောင်းတွေ့တော်မူလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ဆိုပြန်လျှင်၊ တစ်ဆယ်အတွက် ငါမဖျက်ဆီးဘဲနေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
အိုဘုရားရွင္၊ စိတ္ရွိေတာ္မမူပါႏွင့္။ သည္တစ္ႀကိမ္ အကၽြန္ုပ္ေလၽွာက္ပါရေစဦး။ ထိုၿမိဳ႕၌တစ္ဆယ္ကို ေတြ႕ေကာင္းေတြ႕ေတာ္မူလိမ့္မည္ဟု ေလၽွာက္ဆိုျပန္လၽွင္၊ တစ္ဆယ္အတြက္ ငါမဖ်က္ဆီးဘဲေနမည္ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ေနာက္တစ္ဖန္အာျဗဟံက``အို ဘုရားရွင္၊ အမ်က္ထြက္ေတာ္မမူပါႏွင့္။ အကၽြန္ုပ္တစ္ ႀကိမ္သာထပ္၍ေလၽွာက္တင္ပါရေစ။ အျပစ္ မဲ့သူဆယ္ေယာက္မၽွသာရွိလၽွင္ ၿမိဳ႕ကိုဖ်က္ ဆီးပစ္ဦးမည္ေလာ'' ဟုေလၽွာက္ျပန္သည္။ ကိုယ္ေတာ္က``အျပစ္မဲ့သူဆယ္ေယာက္ရွိ လၽွင္ ၿမိဳ႕ကိုငါမဖ်က္ဆီး'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် အာဗြဟံက “အို ဘုရားရှင်၊ အမျက်ထွက်တော်မမူပါနှင့်။ နောက်တစ်ကြိမ်သာ အကျွန်ုပ်လျှောက်ထားပါရစေ။ ထိုအရပ်တွင် ဆယ်ယောက် တွေ့ကောင်းတွေ့တော်မူလိမ့်မည်”ဟု လျှောက်လျှင် ကိုယ်တော်က “ထိုဆယ်ယောက်အတွက်ကြောင့် ငါမဖျက်ဆီးဘဲနေမည်”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ အာျဗဟံက “အို ဘုရားရွင္၊ အမ်က္ထြက္ေတာ္မမူပါႏွင့္။ ေနာက္တစ္ႀကိမ္သာ အကြၽႏ္ုပ္ေလွ်ာက္ထားပါရေစ။ ထိုအရပ္တြင္ ဆယ္ေယာက္ ေတြ႕ေကာင္းေတြ႕ေတာ္မူလိမ့္မည္”ဟု ေလွ်ာက္လွ်င္ ကိုယ္ေတာ္က “ထိုဆယ္ေယာက္အတြက္ေၾကာင့္ ငါမဖ်က္ဆီးဘဲေနမည္”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။