Genesis 18:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​တဲ​ထဲ​ရှိ​စာ​ရာ​ထံ​သို့​အ​လျင် အ​မြန်​ဝင်​သွား​ပြီး​လျှင်``အ​ကောင်း​ဆုံး​မုန့်​ညက် ကို​ယူ​၍​မုန့်​အ​မြန်​ဖုတ်​ပါ'' ဟု​စေ​ခိုင်း​လေ သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အာဗြဟံသည်လည်း၊ တဲအတွင်း၌ရှိသော စာရာ ဆီသို့ အလျင်အမြန်ဝင်ပြီးလျှင်၊ ဂျုံမုန့်ညက်သုံးစလယ်ကို အသော့ပြင်၍နယ်ပါ။ ပေါင်မုန့်ကို လုပ်ပါဟုဆိုလေ၏။
Burmese 1928
အာ ဗြ ဟံ လည်း တဲ အ တွင်း စာ ရာ့ ထံ သို့ အ လျင် ဝင် သွား ပြီး လျှင် ဂျုံ မုန့် ညက် သုံး စိတ် ကို အ မြန် ပြင် ဆင် နယ် ၍ မုန့် လုပ် ပါ ဟု ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​လည်း၊ တဲ​အ​တွင်း၌​ရှိ​သော စာ​ရာ​ဆီ​သို့ အ​လျင်​အ​မြန်​ဝင်​ပြီး​လျှင်၊ ဂျုံ​မုန့်​ညက်​သုံး​စ​လယ်​ကို အ​သော့​ပြင်၍ နယ်​ပါ။ ပေါင်​မုန့်​ကို​လုပ်​ပါ​ဟု​ဆို​လေ၏။
Burmese JBZV
အာ​ျဗ​ဟံ​သည္​လည္း၊ တဲ​အ​တြင္း၌​ရွိ​ေသာ စာ​ရာ​ဆီ​သို႔ အ​လ်င္​အ​ျမန္​ဝင္​ၿပီး​လၽွင္၊ ဂ်ဳံ​မုန္႔​ညက္​သုံး​စ​လယ္​ကို အ​ေသာ့​ျပင္၍ နယ္​ပါ။ ေပါင္​မုန္႔​ကို​လုပ္​ပါ​ဟု​ဆို​ေလ၏။
Burmese MCLZV
အာ​ျဗ​ဟံ​သည္​တဲ​ထဲ​ရွိ​စာ​ရာ​ထံ​သို႔​အ​လ်င္ အ​ျမန္​ဝင္​သြား​ၿပီး​လၽွင္``အ​ေကာင္း​ဆုံး​မုန႔္​ညက္ ကို​ယူ​၍​မုန႔္​အ​ျမန္​ဖုတ္​ပါ'' ဟု​ေစ​ခိုင္း​ေလ သည္။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ အာဗြဟံ​သည် တဲ​ထဲ၌​ရှိ​သော​စာရာ​ထံသို့ အလျင်အမြန်​ဝင်သွား​ပြီး “​အကောင်းဆုံး​ဂျုံမှုန့် သုံး​စေအာ ​ကို​နယ်​၍ မုန့်ပြား​များ အမြန်​လုပ်​ပါ​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ အာျဗဟံ​သည္ တဲ​ထဲ၌​ရွိ​ေသာ​စာရာ​ထံသို႔ အလ်င္အျမန္​ဝင္သြား​ၿပီး “​အေကာင္းဆုံး​ဂ်ဳံမႈန႔္ သုံး​ေစအာ ​ကို​နယ္​၍ မုန႔္ျပား​မ်ား အျမန္​လုပ္​ပါ​”​ဟု ဆို​၏​။