Genesis 18:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်မလိုင်၊ နို့နှင့်အမဲဟင်းတို့ကိုဧည့်သည် များရှေ့၌တည်ခင်းသည်။ သူကိုယ်တိုင်ထိုသူတို့ အားသစ်ပင်အောက်တွင်ဧည့်ခံကျွေးမွေးသဖြင့် သူတို့သည်စားသုံးကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနောက် နို့နှင့် နို့စမ်းကို၎င်း၊ ပြင်ဆင်သော နွားသငယ်ကို၎င်း ယူ၍၊ ထိုသူတို့ရှေ့၌ ထည့်ပြီးလျှင်၊ သစ်ပင်အောက်၊ သူတို့အနားမှာရပ်နေ၍၊ သူတို့သည် စားကြ၏။
Burmese 1928
တစ် ဖန် နို့ ဓမ်း နှင့် နို့ ရည် ကို လည်း ကောင်း၊ ပြင် ဆင် ပြီး သော နွား ပေါက် ကို လည်း ကောင်း ယူ ၍ ထို သူ တို့ ရှေ့ ပွဲ ခင်း ပြီး လျှင် သုံး ဆောင် ကြ ရာ သူ တို့ အ ပါး သစ် ပင် ရိပ် တွင် ရပ် နေ ၏။
Burmese 2021
ထိုနောက်၊ နို့နှင့် နို့ဓမ်းကိုလည်းကောင်း၊ ပြင်ဆင်သော နွားသငယ်ကိုလည်းကောင်းယူ၍၊ ထိုသူတို့ရှေ့၌ထည့်ပြီးလျှင်၊ သစ်ပင်အောက်၊ သူတို့အနားမှာရပ်နေ၍၊ သူတို့သည်စားကြ၏။
Burmese JBZV
ထိုေနာက္၊ နို႔ႏွင့္ နို႔ဓမ္းကိုလည္းေကာင္း၊ ျပင္ဆင္ေသာ ႏြားသငယ္ကိုလည္းေကာင္းယူ၍၊ ထိုသူတို႔ေရွ႕၌ထည့္ၿပီးလၽွင္၊ သစ္ပင္ေအာက္၊ သူတို႔အနားမွာရပ္ေန၍၊ သူတို႔သည္စားၾက၏။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္မလိုင္၊ နို႔ႏွင့္အမဲဟင္းတို႔ကိုဧည့္သည္ မ်ားေရွ႕၌တည္ခင္းသည္။ သူကိုယ္တိုင္ထိုသူတို႔ အားသစ္ပင္ေအာက္တြင္ဧည့္ခံေကၽြးေမြးသျဖင့္ သူတို႔သည္စားသုံးၾက၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက်တွင် အာဗြဟံသည် ထောပတ်နှင့်နို့ကိုလည်းကောင်း၊ ချက်ပြုတ်ထားသောအမဲဟင်းကိုလည်းကောင်း ယူ၍ သူတို့ရှေ့၌ချပေးလေ၏။ သူတို့စားနေကြစဉ် အာဗြဟံသည် သူတို့အနား သစ်ပင်အောက်တွင် ရပ်နေ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္တြင္ အာျဗဟံသည္ ေထာပတ္ႏွင့္ႏို႔ကိုလည္းေကာင္း၊ ခ်က္ျပဳတ္ထားေသာအမဲဟင္းကိုလည္းေကာင္း ယူ၍ သူတို႔ေရွ႕၌ခ်ေပးေလ၏။ သူတို႔စားေနၾကစဥ္ အာျဗဟံသည္ သူတို႔အနား သစ္ပင္ေအာက္တြင္ ရပ္ေန၏။