Genesis 19:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​ဧည့်​သည်​နှစ်​ဦး​က​တံ​ခါး​ကို​ဖွင့်​လျက် လော​တ​ကို​အိမ်​ထဲ​သို့​ဆွဲ​သွင်း​ပြီး​လျှင် တံ​ခါး​ကို​ပိတ်​လိုက်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် လက်ကိုဆန့်၍ လောတကို မိမိတို့နေရာအိမ်အတွင်းသို့ ဆွဲသွင်း ပြီးလျှင် တံခါးကို ပိတ်ကြ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ စေ တ မန် တော် တို့ သည် ကိုယ် ရှိ ရာ အိမ့် အ တွင်း သို့ လော တ ကို လက် ဆန့် ဆွဲ ငင်၍ တံ ခါး ကို ပိတ် ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ​ကောင်း​ကင်​တ​မန်​တို့​သည် လက်​ကို​ဆန့်​၍၊ လော​တ​ကို မိ​မိ​တို့​နေ​ရာ​အိမ်​အ​တွင်း​သို့ ဆွဲ​သွင်း​ပြီး​လျှင်၊ တံ​ခါး​ကို​ပိတ်​ကြ​၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ​ေကာင္း​ကင္​တ​မန္​တို႔​သည္ လက္​ကို​ဆန္႔​၍၊ ေလာ​တ​ကို မိ​မိ​တို႔​ေန​ရာ​အိမ္​အ​တြင္း​သို႔ ဆြဲ​သြင္း​ၿပီး​လၽွင္၊ တံ​ခါး​ကို​ပိတ္​ၾက​၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ဧည့္​သည္​ႏွစ္​ဦး​က​တံ​ခါး​ကို​ဖြင့္ လ်က္ ေလာ​တ​ကို​အိမ္​ထဲ​သို႔​ဆြဲ​သြင္း​ၿပီး​လၽွင္ တံ​ခါး​ကို​ပိတ္​လိုက္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ကောင်းကင်တမန်​တို့​သည် လက်​ကို​ဆန့်​၍ လောတ​ကို မိမိ​တို့​ရှိ​ရာ​အိမ်​ထဲသို့ ဆွဲသွင်း​ပြီးလျှင် တံခါး​ကို​ပိတ်​လိုက်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေကာင္းကင္တမန္​တို႔​သည္ လက္​ကို​ဆန႔္​၍ ေလာတ​ကို မိမိ​တို႔​ရွိ​ရာ​အိမ္​ထဲသို႔ ဆြဲသြင္း​ၿပီးလွ်င္ တံခါး​ကို​ပိတ္​လိုက္​ၾက​၏​။