Genesis 19:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​လော​တ​နေ​ထိုင်​ရာ ချိုင့်​ဝှမ်း​ရှိ​မြို့​များ​ကို​ဖျက်​ဆီး​သော​အ​ခါ​၌ အာ​ဗြ​ဟံ​ကို​သ​တိ​ရ​တော်​မူ​၏။ လော​တ​ကို​လည်း​ပျက်​စီး​ခြင်း​ဘေး​မှ​လွတ်​မြောက်​စေ​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ဘုရားသခင်သည် ချိုင့်ထဲမှာ ရှိသောမြို့ တို့ကို ဖျက်ဆီးသောအခါ အာဗြံဟံကို အောက်မေ့တော် မူ၏။ လောတနေသော မြို့တို့ကို မှောက်လှဲသောအခါ မောက်လှဲထဲကလောတကို လွှတ်လိုက်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို သို့ ဘု ရား သ ခင် သည် မြစ် ကမ်း ပြင် ရှိ မြို့ များ ကို ဖျက် ဆီး သော အ ခါ၊ အာ ဗြ ဟံ ကို သ တိ ရ တော် မူ၍ လော တ နေ သော မြို့ များ ကို ဖြို လှဲ ဖျက် ဆီး စဥ် တွင်၊ ဖြို လှဲ ရာ မှ လော တ ကို လွှတ် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ထို​သို့​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် ချိုင့်​ထဲ​မှာ​ရှိ​သော​မြို့​တို့​ကို ဖျက်​ဆီး​သော​အ​ခါ၊ အာ​ဗြ​ဟံ​ကို အောက်​မေ့​တော်​မူ​၏။ လော​တ​နေ​သော​မြို့​တို့​ကို မှောက်​လှဲ​သော​အ​ခါ မှောက်​လှဲ​ရာ​ထဲ​က လော​တ​ကို လွှတ်​လိုက်​တော်​မူ​၏။
Burmese JBZV
ထို​သို႔​ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ ခ်ိဳင့္​ထဲ​မွာ​ရွိ​ေသာ​ၿမိဳ႕​တို႔​ကို ဖ်က္​ဆီး​ေသာ​အ​ခါ၊ အာ​ျဗ​ဟံ​ကို ေအာက္​ေမ့​ေတာ္​မူ​၏။ ေလာ​တ​ေန​ေသာ​ၿမိဳ႕​တို႔​ကို ေမွာက္​လွဲ​ေသာ​အ​ခါ ေမွာက္​လွဲ​ရာ​ထဲ​က ေလာ​တ​ကို လႊတ္​လိုက္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​ေလာ​တ​ေန ထိုင္​ရာ ခ်ိဳင့္​ဝွမ္း​ရွိ​ၿမိဳ႕​မ်ား​ကို​ဖ်က္​ဆီး​ေသာ အ​ခါ​၌ အာ​ျဗ​ဟံ​ကို​သ​တိ​ရ​ေတာ္​မူ​၏။ ေလာ​တ​ကို​လည္း​ပ်က္​စီး​ျခင္း​ေဘး​မွ​လြတ္ ေျမာက္​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထိုသို့ မြစ်ဝှမ်း​ရှိ​မြို့​များ​ကို ဘုရားသခင်​ဖျက်ဆီး​သောအခါ ဘုရားသခင်​သည် အာဗြဟံ​ကို​အောက်မေ့​တော်မူ​၏​။ သို့ဖြစ်၍ လောတ​နေ​သော​မြို့​များ​ကို ဖြိုလှဲ​သောအခါ လောတ​ကို​ထို​ဖြိုလှဲ​ခြင်း​ထဲ​မှ လွှတ်ပေး​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔ ျမစ္ဝွမ္း​ရွိ​ၿမိဳ႕​မ်ား​ကို ဘုရားသခင္​ဖ်က္ဆီး​ေသာအခါ ဘုရားသခင္​သည္ အာျဗဟံ​ကို​ေအာက္ေမ့​ေတာ္မူ​၏​။ သို႔ျဖစ္၍ ေလာတ​ေန​ေသာ​ၿမိဳ႕​မ်ား​ကို ၿဖိဳလွဲ​ေသာအခါ ေလာတ​ကို​ထို​ၿဖိဳလွဲ​ျခင္း​ထဲ​မွ လႊတ္ေပး​ေတာ္မူ​၏​။