Genesis 2:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သို့​သတ္တ​မ​နေ့​၌​ဖန်​ဆင်း​ခြင်း​အ​မှု​ပြီး သ​ဖြင့်​ရပ်​နား​သော​ကြောင့် ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် ထို​နေ့​ရက်​ကို​ကောင်း​ချီး​ပေး​၍ အ​ထူး​နေ့ အ​ဖြစ်​သတ်​မှတ်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသတ္တမနေ့ကို ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကြီးပေး၍ သန့်ရှင်းစေတော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဖန်ဆင်းပြုပြင်တော်မူသော ထိုအမူအရာအလုံးစုံတို့သည် ပြီးစီးသောကြောင့် ထိုနေ့ရက်၌ ငြိမ်ဝပ်စွာနေ တော်မူ၏။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင် သည် အ မှု အ ရာ ရှိ သ မျှ ကို ဖန် ဆင်း ပြု ပြင် ပြီး မှ သ တ္တ မ နေ့ ရက် ၌ ငြိမ် ၀ပ် စွာ နေ တော် မူ သော ကြောင့် ထို နေ့ ရက် ကို ကောင်း ကြီး ပေး ၍ သီး သန့် ထား တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ထို​သ​တ္တ​မ​နေ့​ကို ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် ကောင်း​ချီး​ပေး၍ သန့်​ရှင်း​စေ​တော်​မူ၏။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ဖန်​ဆင်း​ပြု​ပြင်​တော်​မူ​သော အ​မှု​အ​ရာ​အ​လုံး​စုံ​တို့​သည် ပြီး​စီး​သော​ကြောင့်၊ ထို​နေ့​ရက်၌ ငြိမ်​ဝပ်​စွာ​နေ​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ထို​သ​တၱ​မ​ေန႔​ကို ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး၍ သန္႔​ရွင္း​ေစ​ေတာ္​မူ၏။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ဖန္​ဆင္း​ျပဳ​ျပင္​ေတာ္​မူ​ေသာ အ​မွု​အ​ရာ​အ​လုံး​စုံ​တို႔​သည္ ၿပီး​စီး​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ထို​ေန႔​ရက္၌ ၿငိမ္​ဝပ္​စြာ​ေန​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ထို​သို႔​သတၱ​မ​ေန႔​၌​ဖန္​ဆင္း​ျခင္း​အ​မွု​ၿပီး သ​ျဖင့္​ရပ္​နား​ေသာ​ေၾကာင့္ ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ ထို​ေန႔​ရက္​ကို​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​၍ အ​ထူး​ေန႔ အ​ျဖစ္​သတ္​မွတ္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ထို​သတ္တမ​နေ့​ကို ဘုရားသခင်​သည် ကောင်းချီးပေး​၍ သန့်ရှင်း​စေ​တော်မူ​၏​။ အကြောင်းမူကား ထို​နေ့​၌ ဘုရားသခင်​သည် မိမိ​လုပ်ဆောင်​သော​ဖန်ဆင်း​ခြင်း​အမှု အလုံးစုံ​ပြီးဆုံး​၍ ငြိမ်ဝပ်​စွာ​နေ​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​သတၱမ​ေန႔​ကို ဘုရားသခင္​သည္ ေကာင္းခ်ီးေပး​၍ သန႔္ရွင္း​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။ အေၾကာင္းမူကား ထို​ေန႔​၌ ဘုရားသခင္​သည္ မိမိ​လုပ္ေဆာင္​ေသာ​ဖန္ဆင္း​ျခင္း​အမႈ အလုံးစုံ​ၿပီးဆုံး​၍ ၿငိမ္ဝပ္​စြာ​ေန​ေတာ္မူ​၏​။