Genesis 24:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​ထို​သူ​သည်​လာ​ဗန်​တို့​၏​အိမ်​သို့​လိုက် ပါ​လာ​၏။ လာ​ဗန်​သည်​ကု​လား​အုတ်​များ​မှ​ဝန် စည်​များ​ကို​ချ​ပြီး​လျှင် တိ​ရစ္ဆာန်​များ​ကို​ကောက် ရိုး​နှင့်​အ​စာ​ကျွေး​လေ​၏။ ထို​နောက်​အာဗြဟံ​၏ အ​စေ​ခံ​နှင့်​သူ​၏​အ​ဖော်​တို့​ခြေ​ဆေး​ရန်​ရေ ကို​လည်း​ယူ​ခဲ့​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယောက်ျားကိုအိမ်သို့သွင်း၍ ကုလားအုပ်တို့ တန်ဆာကို ချွတ်ပြီးမှ၊ သူတို့အားမြက်ခြောက်နှင့်စားစရာ ကို ပေး၏။ ယောက်ျားခြေ၊ လိုက်သော သူတို့ခြေဆေးဘို့ ရေကိုလည်းပေးလေ၏။
Burmese 1928
ထို လူ ကို အိမ် ထဲ သို့၀င် စေ၍ ကု လား အုပ် က ကြိုး များ ကို ဖြုတ် ချ ပြီး မှ ကောက် ရိုး မှ စ သော အ စာ များ ကို ပေး သည့် ပြင် ၎င်း သူ နှင့် တ ကွ လိုက် လာ သူ တို့ ပါ ခြေ ဆေး ရန် ရေ ကို လည်း ပေး လေ ၏။
Burmese 2021
ယောက်ျား​ကို​အိမ်​သို့​သွင်း၍ ကု​လား​အုတ်​တို့​တန်​ဆာ​ကို​ချွတ်​ပြီး​မှ၊ သူ​တို့​အား​မြက်​ခြောက်​နှင့် စား​စ​ရာ​ကို​ပေး၏။ ယောက်ျား​ခြေ၊ လိုက်​သော သူ​တို့​ခြေ​ဆေး​ဖို့​ရေ​ကို​လည်း​ပေး​လေ၏။
Burmese JBZV
ေယာက္်ား​ကို​အိမ္​သို႔​သြင္း၍ ကု​လား​အုတ္​တို႔​တန္​ဆာ​ကို​ခၽြတ္​ၿပီး​မွ၊ သူ​တို႔​အား​ျမက္​ေျခာက္​ႏွင့္ စား​စ​ရာ​ကို​ေပး၏။ ေယာက္်ား​ေျခ၊ လိုက္​ေသာ သူ​တို႔​ေျခ​ေဆး​ဖို႔​ေရ​ကို​လည္း​ေပး​ေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​ထို​သူ​သည္​လာ​ဗန္​တို႔​၏​အိမ္​သို႔​လိုက္ ပါ​လာ​၏။ လာ​ဗန္​သည္​ကု​လား​အုတ္​မ်ား​မွ​ဝန္ စည္​မ်ား​ကို​ခ်​ၿပီး​လၽွင္ တိ​ရစၧာန္​မ်ား​ကို​ေကာက္ ရိုး​ႏွင့္​အ​စာ​ေကၽြး​ေလ​၏။ ထို​ေနာက္​အာျဗဟံ​၏ အ​ေစ​ခံ​ႏွင့္​သူ​၏​အ​ေဖာ္​တို႔​ေျခ​ေဆး​ရန္​ေရ ကို​လည္း​ယူ​ခဲ့​သည္။-
Burmese MSBU
သို့ဖြစ်၍ ထို​သူ​သည် အိမ်​သို့​လိုက်လာ​၏​။ လာဗန်​သည် ကုလားအုတ်​များ​ပေါ်မှ ဝန်​ကို​ချ​၍ ကုလားအုတ်​တို့​အတွက် ကောက်ရိုး​နှင့်​အစာ​ကို​ပေး​၏​။ ထို​သူ​နှင့် သူ့​အဖော်​တို့​၏​ခြေ​ကို​ဆေး​ရန် ရေ​ကို​လည်း​ပေး​၏​။
Burmese MSBZ
သို႔ျဖစ္၍ ထို​သူ​သည္ အိမ္​သို႔​လိုက္လာ​၏​။ လာဗန္​သည္ ကုလားအုတ္​မ်ား​ေပၚမွ ဝန္​ကို​ခ်​၍ ကုလားအုတ္​တို႔​အတြက္ ေကာက္႐ိုး​ႏွင့္​အစာ​ကို​ေပး​၏​။ ထို​သူ​ႏွင့္ သူ႔​အေဖာ္​တို႔​၏​ေျခ​ကို​ေဆး​ရန္ ေရ​ကို​လည္း​ေပး​၏​။