Genesis 24:43 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယ​ခု​ရေ​တွင်း​သို့​ရောက်​ရှိ​ပါ​ပြီ။ မိန်းမ​ပျို​တစ် ဦး​ရေ​ခပ်​လာ​သော​အ​ခါ​သူ့​အား`ရေ​တစ်​ပေါက် လောက်​သောက်​ပါ​ရ​စေ' ဟု​တောင်း​ပါ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်သည် ရေတွင်းနားမှာရပ်နေ၍၊ ရေခပ် ခြင်းငှါ လာသော အကြင်သမီးကညာကို၊ ကျွန်ုပ်သောက် ဘို့ သင်၏ရေဘူး၌ရေအနည်းငယ်ကို ပေးပါဟုတောင်း သော်၊
Burmese 1928
စမ်း ရေ တွင်း အ နီး အ ကျွန်ုပ် ရပ် နေ၍ ရေ ခပ် လာ သော အ ကြင် သ မီး က ညာ အား သင့် အိုး မှ ရေ အ နည်း ငယ် သောက် ပါ ရ စေ ဟု တောင်း လျှင်၊
Burmese 2021
အ​ကျွန်ုပ်​သည် ရေ​တွင်း​နား​မှာ​ရပ်​နေ၍၊ ရေ​ခပ်​ခြင်း​ငှာ​လာ​သော အ​ကြင်​သ​မီး​က​ညာ​ကို၊ ကျွန်ုပ်​သောက်​ဖို့ သင်၏​ရေ​ဘူး၌​ရေ​အ​နည်း​ငယ်​ကို ပေး​ပါ​ဟု​တောင်း​သော်၊
Burmese JBZV
အ​ကၽြန္ုပ္​သည္ ေရ​တြင္း​နား​မွာ​ရပ္​ေန၍၊ ေရ​ခပ္​ျခင္း​ငွာ​လာ​ေသာ အ​ၾကင္​သ​မီး​က​ညာ​ကို၊ ကၽြန္ုပ္​ေသာက္​ဖို႔ သင္၏​ေရ​ဘူး၌​ေရ​အ​နည္း​ငယ္​ကို ေပး​ပါ​ဟု​ေတာင္း​ေသာ္၊
Burmese MCLZV
ယ​ခု​ေရ​တြင္း​သို႔​ေရာက္​ရွိ​ပါ​ၿပီ။ မိန္းမ​ပ်ိဳ​တစ္ ဦး​ေရ​ခပ္​လာ​ေသာ​အ​ခါ​သူ႔​အား`ေရ​တစ္​ေပါက္ ေလာက္​ေသာက္​ပါ​ရ​ေစ' ဟု​ေတာင္း​ပါ​မည္။-
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​သည် စမ်းရေတွင်း​နားမှာ ရပ်​နေ​၍ ရေခပ်​ရန်​ထွက်လာ​သည့် မိန်းမပျို​တစ်​ယောက်​အား “​သင်​၏​ရေအိုး​မှ ရေ​အနည်းငယ်​သောက်​ပါရစေ​”​ဟု ဆို​သောအခါ
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​သည္ စမ္းေရတြင္း​နားမွာ ရပ္​ေန​၍ ေရခပ္​ရန္​ထြက္လာ​သည့္ မိန္းမပ်ိဳ​တစ္​ေယာက္​အား “​သင္​၏​ေရအိုး​မွ ေရ​အနည္းငယ္​ေသာက္​ပါရေစ​”​ဟု ဆို​ေသာအခါ