Genesis 24:56 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုသူက``ကျွန်ုပ်ကိုမတားပါနှင့်။ ထာဝရ ဘုရားသည်ကျွန်ုပ်လာရသောကိစ္စကိုထမြောက် အောင်မြင်စေတော်မူပြီဖြစ်၍သခင့်ထံသို့ ပြန်ပါရစေ'' ဟုပြန်ပြော၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူကလည်း၊ ကျွန်ုပ်ကို မဆီးတားပါနှင့်။ ထာဝရဘုရားသည်၊ ကျွန်ုပ်ရောက်လာသောအမှုကို ပြုစုတော်မူပြီ။ ကျွန်ုပ်သည် သခင်ထံသို့ သွားရသော အခွင့်ကို ပေးပါလော့ဟုဆိုလျှင်၊
Burmese 1928
ထို သူ က ထာ၀ ရ ဘု ရား သည် ကျွန် တော့် ခ ရီး မှု ကို အ ထ မြောက် စေ တော် မူ ပြီး ဖြစ် ၍၊ ကျွန် တော် ကို မ တား မြစ် ဘဲ သ ခင့် ထံ ပြန် သွား ခွင့် ပြု ကြ ပါ လော့ ဟု လျှောက် လေ ၏။
Burmese 2021
ထိုသူကလည်း၊ ကျွန်ုပ်ကိုမဆီးတားပါနှင့်။ ထာဝရဘုရားသည်၊ ကျွန်ုပ်ရောက်လာသောအမှုကို ပြုစုတော်မူပြီ။ ကျွန်ုပ်သည် သခင်ထံသို့သွားရသောအခွင့်ကို ပေးပါလော့ဟုဆိုလျှင်၊
Burmese JBZV
ထိုသူကလည္း၊ ကၽြန္ုပ္ကိုမဆီးတားပါႏွင့္။ ထာဝရဘုရားသည္၊ ကၽြန္ုပ္ေရာက္လာေသာအမွုကို ျပဳစုေတာ္မူၿပီ။ ကၽြန္ုပ္သည္ သခင္ထံသို႔သြားရေသာအခြင့္ကို ေပးပါေလာ့ဟုဆိုလၽွင္၊
Burmese MCLZV
ထိုသူက``ကၽြန္ုပ္ကိုမတားပါႏွင့္။ ထာဝရ ဘုရားသည္ကၽြန္ုပ္လာရေသာကိစၥကိုထေျမာက္ ေအာင္ျမင္ေစေတာ္မူၿပီျဖစ္၍သခင့္ထံသို႔ ျပန္ပါရေစ'' ဟုျပန္ေျပာ၏။
Burmese MSBU
အစေအပါးကလည်း “ထာဝရဘုရားသည် အကျွန်ုပ်၏ခရီးစဉ်ကို အောင်မြင်စေတော်မူပြီဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်မနှောင့်နှေးပါရစေနှင့်။ အကျွန်ုပ်ကိုပြန်ခွင့်ပြုပါ။ အကျွန်ုပ်သခင်ထံသို့ ပြန်သွားပါရစေ”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
အေစအပါးကလည္း “ထာဝရဘုရားသည္ အကြၽႏ္ုပ္၏ခရီးစဥ္ကို ေအာင္ျမင္ေစေတာ္မူၿပီျဖစ္၍ အကြၽႏ္ုပ္မေႏွာင့္ေႏွးပါရေစႏွင့္။ အကြၽႏ္ုပ္ကိုျပန္ခြင့္ျပဳပါ။ အကြၽႏ္ုပ္သခင္ထံသို႔ ျပန္သြားပါရေစ”ဟု ဆို၏။