Genesis 27:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယာ​ကုပ်​က``ကျွန်​တော်​သည်​သား​ကြီး​ဧ​သော ဖြစ်​ပါ​သည်။ ဖ​ခင်​မှာ​ကြား​သည့်​အ​တိုင်း​ဆောင် ရွက်​ပြီး​ပါ​ပြီ။ ယ​ခု​ထ​၍​ကျွန်​တော်​ယူ​ခဲ့​သော အ​မဲ​ဟင်း​ကို​သုံး​ဆောင်​ပြီး​လျှင်​ကျွန်​တော် အား​ကောင်း​ချီး​ပေး​ပါ'' ဟု​ပြော​လေ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
ယာကုပ်ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်ကား သားအကြီး ဧသောဖြစ်ပါ၏။ အဘမှာထားသည်အတိုင်းပြုပါပြီ။ ထ၍ထိုင်ပါ။ အဘ၏ဝိညာဉ်သည် အကျွန်ုပ်ကို ကောင်း ကြီးပေးမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏အမဲသားကို စား ပါလော့ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese 1928
ယာ ကုပ် က ကျွန် တော် ကား၊ သား ဦး ဧ သော ဖြစ် ပါ၏။ အ ဘ အ မိန့် ရှိ သည့် အ တိုင်း ပြု ခဲ့ ပါ ပြီ။ ထ၍ ထိုင် ပါ။ အ ဘ စိတ်၀ိ ညာဉ် သည် ကျွန် တော် ကို ကောင်း ကြီး ပေး ရန် ကျွန် တော့် အ မဲ သား ကို သုံး ဆောင် ပါ ဟု လျှောက် လေ ၏။
Burmese 2021
ယာ​ကုပ်​က​လည်း၊ အ​ကျွန်ုပ်​ကား သား​အ​ကြီး​ဧ​သော​ဖြစ်​ပါ၏။ အ​ဘ​မှာ​ထား​သည်​အ​တိုင်း ပြု​ပါ​ပြီ။ ထ၍​ထိုင်​ပါ။ အ​ဘ၏​ဝိ​ညာဉ်​သည် အ​ကျွန်ုပ်​ကို ကောင်း​ချီး​ပေး​မည်​အ​ကြောင်း၊ အ​ကျွန်ုပ်၏​အ​မဲ​သား​ကို​စား​ပါ​လော့​ဟု ဆို​လေ၏။
Burmese JBZV
ယာ​ကုပ္​က​လည္း၊ အ​ကၽြန္ုပ္​ကား သား​အ​ႀကီး​ဧ​ေသာ​ျဖစ္​ပါ၏။ အ​ဘ​မွာ​ထား​သည္​အ​တိုင္း ျပဳ​ပါ​ၿပီ။ ထ၍​ထိုင္​ပါ။ အ​ဘ၏​ဝိ​ညာဥ္​သည္ အ​ကၽြန္ုပ္​ကို ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ အ​ကၽြန္ုပ္၏​အ​မဲ​သား​ကို​စား​ပါ​ေလာ့​ဟု ဆို​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ယာ​ကုပ္​က``ကၽြန္​ေတာ္​သည္​သား​ႀကီး​ဧ​ေသာ ျဖစ္​ပါ​သည္။ ဖ​ခင္​မွာ​ၾကား​သည့္​အ​တိုင္း​ေဆာင္ ရြက္​ၿပီး​ပါ​ၿပီ။ ယ​ခု​ထ​၍​ကၽြန္​ေတာ္​ယူ​ခဲ့​ေသာ အ​မဲ​ဟင္း​ကို​သုံး​ေဆာင္​ၿပီး​လၽွင္​ကၽြန္​ေတာ္ အား​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ပါ'' ဟု​ေျပာ​ေလ​သည္။
Burmese MSBU
ယာကုပ်​က​လည်း “​အကျွန်ုပ်​သည် အဖေ့​သားဦး​ဧသော​ဖြစ်​ပါ​သည်​။ အဖေ​ပြော​သည့်​အတိုင်း အကျွန်ုပ်​ပြု​ပါ​ပြီ​။ အဖေ​သည် အကျွန်ုပ်​ကို ကောင်းချီးပေး​မည့်​အကြောင်း ယခု ထ​၍​ထိုင်​ပါ​။ အကျွန်ုပ်​၏​တောကောင်သား​ကို စား​ပါ​”​ဟု မိမိ​ဖခင်​အား ဆို​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ယာကုပ္​က​လည္း “​အကြၽႏ္ုပ္​သည္ အေဖ့​သားဦး​ဧေသာ​ျဖစ္​ပါ​သည္​။ အေဖ​ေျပာ​သည့္​အတိုင္း အကြၽႏ္ုပ္​ျပဳ​ပါ​ၿပီ​။ အေဖ​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​ကို ေကာင္းခ်ီးေပး​မည့္​အေၾကာင္း ယခု ထ​၍​ထိုင္​ပါ​။ အကြၽႏ္ုပ္​၏​ေတာေကာင္သား​ကို စား​ပါ​”​ဟု မိမိ​ဖခင္​အား ဆို​ေလ​၏​။