Genesis 27:36 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧသောက``သူသည်ကျွန်တော်အားနှစ်ကြိမ်တိုင် တိုင်ယာကုပ်ဟူသောနာမည်နှင့်လိုက်အောင်လှည့် စားခဲ့ပါပြီ။ သူသည်ကျွန်တော်၏သားဦးအရာ ကိုတစ်ကြိမ်၊ ယခုတစ်ဖန်ကျွန်တော်ခံစားရ မည့်ကောင်းချီးကိုတစ်ကြိမ်ယူသွားပါပြီ။ ကျွန်တော်အဖို့ကောင်းချီးတစ်ပါးပါးမကျန် ပါသလော'' ဟုဖခင်အားမေးလေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဧသောကလည်း၊ သူ့ကို ယာကုပ်ဟူသော အမည်ဖြင့် လျောက်ပတ်စွာ မှည့်ပါပြီ မဟုတ်လော။ အကျွန်ုပ်ကို နှစ်ကြိမ်လှည့်စား၍ နိုင်ပါပြီ။ သားဦးအရိပ် အရာကို အရင်ယူသွားပါပြီ။ ယခုလည်း တဖန် အကျွန်ုပ် ၏ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ယူသွားပါပြီဟူ၍၎င်း၊ အကျွန်ုပ် အဘို့ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတပါးကိုမျှ မခြွင်းပါသလော ဟူ၍၎င်း ဆိုလေ၏။
Burmese 1928
ဧ သော က သူ သည် ယာ ကုပ် အ မည် ကို ရ ၍ ကျွန် တော် ကို နှစ် ကြိမ် တိုင် လှည့် ပတ် စီး ပိုး ပါ ပြီ မ ဟုတ် တုံ လော။ အ ထက် သြ ရ သ ရိုက် ရာ ကို တစ် ကြိမ်၊ ယ ခု လည်း ကောင်း ကြီး ကို တစ် ကြိမ်၊ ယူ ပါ ပြီ ဟူ၍ လည်း ကောင်း၊ ကျွန် တော့် အ ဖို့ ကောင်း ကြီး တစ် ပါး ပါး ကို ခြွင်း ချန်၍ မ ထား ပါ လော ဟူ ၍ လည်း ကောင်း လျှောက် လျှင်၊
Burmese 2021
ဧသောကလည်း၊ သူ့ကို ယာကုပ်ဟူသောအမည်ဖြင့် လျောက်ပတ်စွာမှည့်ပါပြီ မဟုတ်လော။ အကျွန်ုပ်ကို နှစ်ကြိမ်လှည့်စား၍နိုင်ပါပြီ။ သားဦးအရိုက်အရာကို အရင်ယူသွားပါပြီ။ ယခုလည်းတစ်ဖန် အကျွန်ုပ်၏ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ယူသွားပါပြီဟူ၍လည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်အဖို့ ကောင်းချီးမင်္ဂလာတစ်ပါးကိုမျှ မခြွင်းပါသလော ဟူ၍လည်းကောင်း ဆိုလေ၏။
Burmese JBZV
ဧေသာကလည္း၊ သူ႔ကို ယာကုပ္ဟူေသာအမည္ျဖင့္ ေလ်ာက္ပတ္စြာမွည့္ပါၿပီ မဟုတ္ေလာ။ အကၽြန္ုပ္ကို ႏွစ္ႀကိမ္လွည့္စား၍နိုင္ပါၿပီ။ သားဦးအရိုက္အရာကို အရင္ယူသြားပါၿပီ။ ယခုလည္းတစ္ဖန္ အကၽြန္ုပ္၏ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာကို ယူသြားပါၿပီဟူ၍လည္းေကာင္း၊ အကၽြန္ုပ္အဖို႔ ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာတစ္ပါးကိုမၽွ မႁခြင္းပါသေလာ ဟူ၍လည္းေကာင္း ဆိုေလ၏။
Burmese MCLZV
ဧေသာက``သူသည္ကၽြန္ေတာ္အားႏွစ္ႀကိမ္တိုင္ တိုင္ယာကုပ္ဟူေသာနာမည္ႏွင့္လိုက္ေအာင္လွည့္ စားခဲ့ပါၿပီ။ သူသည္ကၽြန္ေတာ္၏သားဦးအရာ ကိုတစ္ႀကိမ္၊ ယခုတစ္ဖန္ကၽြန္ေတာ္ခံစားရ မည့္ေကာင္းခ်ီးကိုတစ္ႀကိမ္ယူသြားပါၿပီ။ ကၽြန္ေတာ္အဖို႔ေကာင္းခ်ီးတစ္ပါးပါးမက်န္ ပါသေလာ'' ဟုဖခင္အားေမးေလ၏။
Burmese MSBU
ဧသောကလည်း “သူ့အမည်ကို ယာကုပ် ဟုမှည့်ခေါ်ထားသည်မှာ မှန်နေသည်မဟုတ်လော။ သူသည် အကျွန်ုပ်ကို နှစ်ကြိမ်တိုင်တိုင်လှည့်စားပြီ။ ယခင်က အကျွန်ုပ်၏သားဦးအရိုက်အရာကိုယူသွား၏။ ယခုလည်း အကျွန်ုပ်၏ကောင်းချီးမင်္ဂလာကိုယူသွား၏”ဟု ဆိုပြီးလျှင် “အဖေ အကျွန်ုပ်အတွက် ကောင်းချီးမင်္ဂလာတစ်ပါးမျှ မချန်ထားပေးသလော”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
ဧေသာကလည္း “သူ႔အမည္ကို ယာကုပ္ ဟုမွည့္ေခၚထားသည္မွာ မွန္ေနသည္မဟုတ္ေလာ။ သူသည္ အကြၽႏ္ုပ္ကို ႏွစ္ႀကိမ္တိုင္တိုင္လွည့္စားၿပီ။ ယခင္က အကြၽႏ္ုပ္၏သားဦးအ႐ိုက္အရာကိုယူသြား၏။ ယခုလည္း အကြၽႏ္ုပ္၏ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာကိုယူသြား၏”ဟု ဆိုၿပီးလွ်င္ “အေဖ အကြၽႏ္ုပ္အတြက္ ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာတစ္ပါးမွ် မခ်န္ထားေပးသေလာ”ဟု ဆို၏။