Genesis 27:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧ​သော​က``သူ​သည်​ကျွန်​တော်​အား​နှစ်​ကြိမ်​တိုင် တိုင်​ယာ​ကုပ်​ဟူ​သော​နာ​မည်​နှင့်​လိုက်​အောင်​လှည့် စား​ခဲ့​ပါ​ပြီ။ သူ​သည်​ကျွန်​တော်​၏​သား​ဦး​အ​ရာ ကို​တစ်​ကြိမ်၊ ယ​ခု​တစ်​ဖန်​ကျွန်​တော်​ခံ​စား​ရ မည့်​ကောင်း​ချီး​ကို​တစ်​ကြိမ်​ယူ​သွား​ပါ​ပြီ။ ကျွန်​တော်​အ​ဖို့​ကောင်း​ချီး​တစ်​ပါး​ပါး​မ​ကျန် ပါ​သ​လော'' ဟု​ဖ​ခင်​အား​မေး​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဧသောကလည်း၊ သူ့ကို ယာကုပ်ဟူသော အမည်ဖြင့် လျောက်ပတ်စွာ မှည့်ပါပြီ မဟုတ်လော။ အကျွန်ုပ်ကို နှစ်ကြိမ်လှည့်စား၍ နိုင်ပါပြီ။ သားဦးအရိပ် အရာကို အရင်ယူသွားပါပြီ။ ယခုလည်း တဖန် အကျွန်ုပ် ၏ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ယူသွားပါပြီဟူ၍၎င်း၊ အကျွန်ုပ် အဘို့ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတပါးကိုမျှ မခြွင်းပါသလော ဟူ၍၎င်း ဆိုလေ၏။
Burmese 1928
ဧ သော က သူ သည် ယာ ကုပ် အ မည် ကို ရ ၍ ကျွန် တော် ကို နှစ် ကြိမ် တိုင် လှည့် ပတ် စီး ပိုး ပါ ပြီ မ ဟုတ် တုံ လော။ အ ထက် သြ ရ သ ရိုက် ရာ ကို တစ် ကြိမ်၊ ယ ခု လည်း ကောင်း ကြီး ကို တစ် ကြိမ်၊ ယူ ပါ ပြီ ဟူ၍ လည်း ကောင်း၊ ကျွန် တော့် အ ဖို့ ကောင်း ကြီး တစ် ပါး ပါး ကို ခြွင်း ချန်၍ မ ထား ပါ လော ဟူ ၍ လည်း ကောင်း လျှောက် လျှင်၊
Burmese 2021
ဧ​သော​က​လည်း၊ သူ့​ကို ယာ​ကုပ်​ဟူ​သော​အ​မည်​ဖြင့် လျောက်​ပတ်​စွာ​မှည့်​ပါ​ပြီ မ​ဟုတ်​လော။ အ​ကျွန်ုပ်​ကို နှစ်​ကြိမ်​လှည့်​စား၍​နိုင်​ပါ​ပြီ။ သား​ဦး​အ​ရိုက်​အ​ရာ​ကို အ​ရင်​ယူ​သွား​ပါ​ပြီ။ ယ​ခု​လည်း​တစ်​ဖန် အ​ကျွန်ုပ်၏​ကောင်း​ချီး​မင်္ဂ​လာ​ကို ယူ​သွား​ပါ​ပြီ​ဟူ၍​လည်း​ကောင်း၊ အ​ကျွန်ုပ်​အ​ဖို့ ကောင်း​ချီး​မင်္ဂ​လာ​တစ်​ပါး​ကို​မျှ မ​ခြွင်း​ပါ​သ​လော ဟူ၍​လည်း​ကောင်း ဆို​လေ၏။
Burmese JBZV
ဧ​ေသာ​က​လည္း၊ သူ႔​ကို ယာ​ကုပ္​ဟူ​ေသာ​အ​မည္​ျဖင့္ ေလ်ာက္​ပတ္​စြာ​မွည့္​ပါ​ၿပီ မ​ဟုတ္​ေလာ။ အ​ကၽြန္ုပ္​ကို ႏွစ္​ႀကိမ္​လွည့္​စား၍​နိုင္​ပါ​ၿပီ။ သား​ဦး​အ​ရိုက္​အ​ရာ​ကို အ​ရင္​ယူ​သြား​ပါ​ၿပီ။ ယ​ခု​လည္း​တစ္​ဖန္ အ​ကၽြန္ုပ္၏​ေကာင္း​ခ်ီး​မဂၤ​လာ​ကို ယူ​သြား​ပါ​ၿပီ​ဟူ၍​လည္း​ေကာင္း၊ အ​ကၽြန္ုပ္​အ​ဖို႔ ေကာင္း​ခ်ီး​မဂၤ​လာ​တစ္​ပါး​ကို​မၽွ မ​ႁခြင္း​ပါ​သ​ေလာ ဟူ၍​လည္း​ေကာင္း ဆို​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ဧ​ေသာ​က``သူ​သည္​ကၽြန္​ေတာ္​အား​ႏွစ္​ႀကိမ္​တိုင္ တိုင္​ယာ​ကုပ္​ဟူ​ေသာ​နာ​မည္​ႏွင့္​လိုက္​ေအာင္​လွည့္ စား​ခဲ့​ပါ​ၿပီ။ သူ​သည္​ကၽြန္​ေတာ္​၏​သား​ဦး​အ​ရာ ကို​တစ္​ႀကိမ္၊ ယ​ခု​တစ္​ဖန္​ကၽြန္​ေတာ္​ခံ​စား​ရ မည့္​ေကာင္း​ခ်ီး​ကို​တစ္​ႀကိမ္​ယူ​သြား​ပါ​ၿပီ။ ကၽြန္​ေတာ္​အ​ဖို႔​ေကာင္း​ခ်ီး​တစ္​ပါး​ပါး​မ​က်န္ ပါ​သ​ေလာ'' ဟု​ဖ​ခင္​အား​ေမး​ေလ​၏။
Burmese MSBU
ဧသော​က​လည်း “​သူ့​အမည်​ကို ယာကုပ် ဟု​မှည့်ခေါ်​ထား​သည်​မှာ မှန်​နေ​သည်​မ​ဟုတ်​လော​။ သူ​သည် အကျွန်ုပ်​ကို နှစ်ကြိမ်​တိုင်တိုင်​လှည့်စား​ပြီ​။ ယခင်က အကျွန်ုပ်​၏​သားဦးအရိုက်အရာ​ကို​ယူသွား​၏​။ ယခု​လည်း အကျွန်ုပ်​၏​ကောင်းချီးမင်္ဂလာ​ကို​ယူသွား​၏​”​ဟု ဆို​ပြီးလျှင် “​အဖေ အကျွန်ုပ်​အတွက် ကောင်းချီးမင်္ဂလာ​တစ်ပါးမျှ မ​ချန်ထား​ပေး​သလော​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ဧေသာ​က​လည္း “​သူ႔​အမည္​ကို ယာကုပ္ ဟု​မွည့္ေခၚ​ထား​သည္​မွာ မွန္​ေန​သည္​မ​ဟုတ္​ေလာ​။ သူ​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​ကို ႏွစ္ႀကိမ္​တိုင္တိုင္​လွည့္စား​ၿပီ​။ ယခင္က အကြၽႏ္ုပ္​၏​သားဦးအ႐ိုက္အရာ​ကို​ယူသြား​၏​။ ယခု​လည္း အကြၽႏ္ုပ္​၏​ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာ​ကို​ယူသြား​၏​”​ဟု ဆို​ၿပီးလွ်င္ “​အေဖ အကြၽႏ္ုပ္​အတြက္ ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာ​တစ္ပါးမွ် မ​ခ်န္ထား​ေပး​သေလာ​”​ဟု ဆို​၏​။