Genesis 28:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘုရားသခင်သည်အာဗြဟံအားကောင်း ချီးပေးသည့်နည်းတူ သင်နှင့်သင်၏အဆက် အနွယ်တို့အားကောင်းချီးပေးပါစေသော။ အာဗြဟံအားဘုရားသခင်ပေးတော်မူ သော သင်ယခုနေထိုင်သောပြည်ကိုအပိုင် ရပါစေသော'' ဟုကောင်းချီးပေး၍မှာကြား လေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အထက်က အာဗြဟံအား ပေးတော်မူ၍၊ သင် ယခု ဧည့်သည်ဖြစ်လျက်နေသော ဤပြည်ကို၊ သင်အမွေ ခံရမည်အကြောင်း၊ သင့်အား၎င်း၊ သင်၏အမျိုးအနွယ် အား၎င်း၊ အာဗြဟံ၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ပေးတော် မူစေသတည်းဟု ကောင်းကြီးပေးလျက်မှာထား၍ လွှတ် လိုက်လေ၏။
Burmese 1928
အ ထက် က အာ ဗြ ဟံ အား ပေး တော် မူ၍ သင် ယ ခု လူ စိမ်း အ ဖြစ် နေ သော ဤ ပြည် ကို အ ပိုင် ရ စေ ရန် သင် နှင့် အ မျိုး အ နွယ် အား အာ ဗြ ဟံ ခံ ရ သော ကောင်း ကြီး မင်္ဂ လာ ကို ပေး တော် မူ စေ သ တည်း ဟု ကောင်း ကြီး ပေး လျက် မှာ ထား လွှတ် လိုက် လေ၏။
Burmese 2021
အထက်က အာဗြဟံအားပေးတော်မူ၍၊ သင် ယခုဧည့်သည်ဖြစ်လျက်နေသော ဤပြည်ကို၊ သင်အမွေခံရမည်အကြောင်း၊ သင့်အားလည်းကောင်း၊ သင်၏အမျိုးအနွယ်အားလည်းကောင်း၊ အာဗြဟံ၏ကောင်းချီးမင်္ဂလာကိုပေးတော်မူစေသတည်းဟု ကောင်းချီးပေးလျက် မှာထား၍လွှတ်လိုက်လေ၏။
Burmese JBZV
အထက္က အာျဗဟံအားေပးေတာ္မူ၍၊ သင္ ယခုဧည့္သည္ျဖစ္လ်က္ေနေသာ ဤျပည္ကို၊ သင္အေမြခံရမည္အေၾကာင္း၊ သင့္အားလည္းေကာင္း၊ သင္၏အမ်ိဳးအႏြယ္အားလည္းေကာင္း၊ အာျဗဟံ၏ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာကိုေပးေတာ္မူေစသတည္းဟု ေကာင္းခ်ီးေပးလ်က္ မွာထား၍လႊတ္လိုက္ေလ၏။
Burmese MCLZV
ဘုရားသခင္သည္အာျဗဟံအားေကာင္း ခ်ီးေပးသည့္နည္းတူ သင္ႏွင့္သင္၏အဆက္ အႏြယ္တို႔အားေကာင္းခ်ီးေပးပါေစေသာ။ အာျဗဟံအားဘုရားသခင္ေပးေတာ္မူ ေသာ သင္ယခုေနထိုင္ေသာျပည္ကိုအပိုင္ ရပါေစေသာ'' ဟုေကာင္းခ်ီးေပး၍မွာၾကား ေလ၏။-
Burmese MSBU
သင်တည်းခိုနေထိုင်သောပြည်ဖြစ်သည့် အာဗြဟံအား ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသောပြည်ကို သင်ပိုင်ဆိုင်ရမည့်အကြောင်း အာဗြဟံအား ပေးတော်မူသောကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ကိုယ်တော်သည် သင်နှင့်တကွ သင်နှင့်အတူရှိသော သင်၏သားမြေးတို့အား ပေးတော်မူပါစေသော”ဟု ကောင်းချီးပေးလျက် မှာကြားလေ၏။
Burmese MSBZ
သင္တည္းခိုေနထိုင္ေသာျပည္ျဖစ္သည့္ အာျဗဟံအား ဘုရားသခင္ေပးေတာ္မူေသာျပည္ကို သင္ပိုင္ဆိုင္ရမည့္အေၾကာင္း အာျဗဟံအား ေပးေတာ္မူေသာေကာင္းခ်ီးမဂၤလာကို ကိုယ္ေတာ္သည္ သင္ႏွင့္တကြ သင္ႏွင့္အတူရွိေသာ သင္၏သားေျမးတို႔အား ေပးေတာ္မူပါေစေသာ”ဟု ေကာင္းခ်ီးေပးလ်က္ မွာၾကားေလ၏။