Genesis 29:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လာဗန်သည်သူ၏တူယာကုပ်၏သတင်းကို ကြားရလျှင်ပြေး၍ သူ့အားဆီးကြိုဖက်ယမ်း နမ်းရှုပ်ပြီးလျှင်နေအိမ်သို့ခေါ်ဆောင်ခဲ့လေ သည်။ ယာကုပ်ကဖြစ်ခဲ့သမျှအကြောင်းကို အကုန်အစင်ပြောပြသောအခါ၊-
Burmese 1835 Version Judson
လာဗန်သည် မိမိတူယာကုပ်၏ သိတင်းစကား ကို ကြားသောအခါ၊ ကြိုဆိုခြင်းငှါ အလျင်အမြန်သွား၍၊ ပိုက်ဘက်နမ်းရှုတ်လျက်၊ မိမိအိမ်သို့ ဆောင်သွားလေ၏။ ယာကုပ်သည်လည်း မိမိအမှုအရာရှိသမျှကို ကြားပြော လျှင်၊
Burmese 1928
လာ ဗန် သည် တူ ယာ ကုပ် အ ကြောင်း ကြား ရ သော အ ခါ ကြို ဆို ရန် အ မြန် သွား ၍ ဖက် ရမ်း နမ်း ရှုပ် လျက် အိမ် သို့ ခေါ် သွင်း ပြီး မှ ဖြစ် ပျက် သ မျှ ကို ယာ ကုပ် ကြား ပြော လျှင်၊
Burmese 2021
လာဗန်သည် မိမိတူယာကုပ်၏ သတင်းစကားကိုကြားသောအခါ၊ ကြိုဆိုခြင်းငှာ အလျင်အမြန်သွား၍၊ ပိုက်ဖက်နမ်းရှုတ်လျက်၊ မိမိအိမ်သို့ဆောင်သွားလေ၏။ ယာကုပ်သည်လည်း မိမိအမှုအရာရှိသမျှကိုကြားပြောလျှင်၊
Burmese JBZV
လာဗန္သည္ မိမိတူယာကုပ္၏ သတင္းစကားကိုၾကားေသာအခါ၊ ႀကိဳဆိုျခင္းငွာ အလ်င္အျမန္သြား၍၊ ပိုက္ဖက္နမ္းရွုတ္လ်က္၊ မိမိအိမ္သို႔ေဆာင္သြားေလ၏။ ယာကုပ္သည္လည္း မိမိအမွုအရာရွိသမၽွကိုၾကားေျပာလၽွင္၊
Burmese MCLZV
လာဗန္သည္သူ၏တူယာကုပ္၏သတင္းကို ၾကားရလၽွင္ေျပး၍ သူ႔အားဆီးႀကိဳဖက္ယမ္း နမ္းရွုပ္ၿပီးလၽွင္ေနအိမ္သို႔ေခၚေဆာင္ခဲ့ေလ သည္။ ယာကုပ္ကျဖစ္ခဲ့သမၽွအေၾကာင္းကို အကုန္အစင္ေျပာျပေသာအခါ၊-
Burmese MSBU
လာဗန်သည် မိမိတူ ယာကုပ်အကြောင်းကိုကြားရသောအခါ သူနှင့်တွေ့ဆုံရန် ပြေးလာကာ သူ့ကိုပွေ့ဖက်၍နမ်းပြီးလျှင် မိမိအိမ်သို့ခေါ်သွား၏။ ယာကုပ်သည်လည်း အကြောင်းအရာအားလုံးကို လာဗန်အားပြောပြလေ၏။
Burmese MSBZ
လာဗန္သည္ မိမိတူ ယာကုပ္အေၾကာင္းကိုၾကားရေသာအခါ သူႏွင့္ေတြ႕ဆုံရန္ ေျပးလာကာ သူ႔ကိုေပြ႕ဖက္၍နမ္းၿပီးလွ်င္ မိမိအိမ္သို႔ေခၚသြား၏။ ယာကုပ္သည္လည္း အေၾကာင္းအရာအားလုံးကို လာဗန္အားေျပာျပေလ၏။