Genesis 29:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လာ​ဗန်​က​ယာ​ကုပ်​အား``သင်​သည်​ငါ​၏​ဆွေ​မျိုး ဖြစ်​သော​ကြောင့် ငါ့​အ​တွက်​အ​ခ​မဲ့​လုပ်​ကိုင်​မ ပေး​သင့်။ သင်​လို​ချင်​သည့်​အ​ခ​ကို​တောင်း​လော့'' ဟု​ဆို​လေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယာကုပ်သည် တလခန့်မျှ နေပြီးမှ၊ လာဗန်က၊ သင်သည် ငါ့တူဖြစ်သောကြောင့်၊ အကျိုးမဲ့ ကျွန်ခံရပါ မည်လော။ ခံလိုသောအခကို ငါ့အား ပြောလော့ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese 1928
ယာ ကုပ် သည် တစ် လ ကြာ အ တူ နေ ပြီး မှ လာ ဗန် က၊ သင် သည် ငါ့ တူ ဖြစ် သည် နှင့် အ ကျိုး မဲ့ အ စေ ခံ ရ မည် လော။ ရ လို​ သော အ ခ ကို ပြော လော့ ဟု ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
ယာ​ကုပ်​သည် တစ်​လ​ခန့်​မျှ​နေ​ပြီး​မှ၊ လာ​ဗန်​က၊ သင်​သည် ငါ့​တူ​ဖြစ်​သော​ကြောင့်၊ အ​ကျိုး​မဲ့​ကျွန်​ခံ​ရ​ပါ​မည်​လော။ ခံ​လို​သော​အ​ခ​ကို ငါ့​အား​ပြော​လော့​ဟု ဆို​လေ​၏။
Burmese JBZV
ယာ​ကုပ္​သည္ တစ္​လ​ခန္႔​မၽွ​ေန​ၿပီး​မွ၊ လာ​ဗန္​က၊ သင္​သည္ ငါ့​တူ​ျဖစ္​ေသာ​ေၾကာင့္၊ အ​က်ိဳး​မဲ့​ကၽြန္​ခံ​ရ​ပါ​မည္​ေလာ။ ခံ​လို​ေသာ​အ​ခ​ကို ငါ့​အား​ေျပာ​ေလာ့​ဟု ဆို​ေလ​၏။
Burmese MCLZV
လာ​ဗန္​က​ယာ​ကုပ္​အား``သင္​သည္​ငါ​၏​ေဆြ​မ်ိဳး ျဖစ္​ေသာ​ေၾကာင့္ ငါ့​အ​တြက္​အ​ခ​မဲ့​လုပ္​ကိုင္​မ ေပး​သင့္။ သင္​လို​ခ်င္​သည့္​အ​ခ​ကို​ေတာင္း​ေလာ့'' ဟု​ဆို​ေလ​၏။-
Burmese MSBU
လာဗန်​က “​သင်​သည် ငါ​၏​ဆွေမျိုးသားချင်း​ဖြစ်​သောကြောင့် အဖိုးအခမယူ​ဘဲ ငါ့​ကို​အစေခံ​ရ​မည်လော​။ သင်​၏​လုပ်အားခ​အတွက် မည်သည့်​အရာ​ပေး​ရ​မည်​ကို ငါ့​အား​ပြော​လော့​”​ဟု ယာကုပ်​အား ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
လာဗန္​က “​သင္​သည္ ငါ​၏​ေဆြမ်ိဳးသားခ်င္း​ျဖစ္​ေသာေၾကာင့္ အဖိုးအခမယူ​ဘဲ ငါ့​ကို​အေစခံ​ရ​မည္ေလာ​။ သင္​၏​လုပ္အားခ​အတြက္ မည္သည့္​အရာ​ေပး​ရ​မည္​ကို ငါ့​အား​ေျပာ​ေလာ့​”​ဟု ယာကုပ္​အား ဆို​၏​။