Genesis 29:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိုးလင်းချိန်ရောက်မှယာကုပ်သည်မိမိ၏မယားမှာ လေအာဖြစ်ကြောင်းသိရလေသည်။ သူသည်လာဗန် ထံသို့သွား၍``အဘယ်ကြောင့်ထိုသို့ပြုလုပ်ရပါ သနည်း။ ကျွန်ုပ်သည်ရာခေလကိုရရန်အတွက် အလုပ်လုပ်ခဲ့ပါသည်။ ကျွန်ုပ်ကိုအဘယ်ကြောင့် လှည့်စားပါသနည်း'' ဟုမေးလေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
နံနက်အချိန်ရောက်မှ ယာကုပ်သည် ကြည့်ရှုသောအခါ၊ လေအာဖြစ်ကြောင်းကို သိမြင်လျှင်၊ လာဗန် ထံသို့သွား၍ ကျွန်ုပ်၌ပြုသောအမှုကား၊ အဘယ်သို့နည်း။ ကျွန်ုပ်သည် ရာခေလကိုရခြင်းငှါ အစေခံရပြီ မဟုတ်လော။ ကျွန်ုပ်ကို အဘယ်ကြောင့် လှည့်စားရသနည်းဟု ဆိုသော်၊
Burmese 1928
နံ နက် အ ချိန် ရောက်၍ လေ အာ ဖြစ် မှန်း ကို သိ မြင် လျှင် ယာ ကုပ် က၊ ကျွန် တော် အား ပြု သော အ မှု ကား မည် သို့ နည်း။ ရာ ခေ လ ကို ရ ခြင်း ငှါ အ စေ ခံ ခဲ့ သည် မ ဟုတ် ပါ လော။ ကျွန် တော် ကို အ ဘယ် ကြောင့် လှည့် စား ဘိ သ နည်း ဟု လာ ဗန် အား လျှောက် သော်၊
Burmese 2021
နံနက်အချိန်ရောက်မှ ယာကုပ်သည်ကြည့်ရှုသောအခါ၊ လေအာဖြစ်ကြောင်းကို သိမြင်လျှင်၊ လာဗန်ထံသို့သွား၍ ကျွန်ုပ်၌ပြုသောအမှုကား၊ အဘယ်သို့နည်း။ ကျွန်ုပ်သည်ရာခေလကိုရခြင်းငှာ အစေခံရပြီ မဟုတ်လော။ ကျွန်ုပ်ကို အဘယ်ကြောင့် လှည့်စားရသနည်းဟုဆိုသော်၊
Burmese JBZV
နံနက္အခ်ိန္ေရာက္မွ ယာကုပ္သည္ၾကည့္ရွုေသာအခါ၊ ေလအာျဖစ္ေၾကာင္းကို သိျမင္လၽွင္၊ လာဗန္ထံသို႔သြား၍ ကၽြန္ုပ္၌ျပဳေသာအမွုကား၊ အဘယ္သို႔နည္း။ ကၽြန္ုပ္သည္ရာေခလကိုရျခင္းငွာ အေစခံရၿပီ မဟုတ္ေလာ။ ကၽြန္ုပ္ကို အဘယ္ေၾကာင့္ လွည့္စားရသနည္းဟုဆိုေသာ္၊
Burmese MCLZV
မိုးလင္းခ်ိန္ေရာက္မွယာကုပ္သည္မိမိ၏မယားမွာ ေလအာျဖစ္ေၾကာင္းသိရေလသည္။ သူသည္လာဗန္ ထံသို႔သြား၍``အဘယ္ေၾကာင့္ထိုသို႔ျပဳလုပ္ရပါ သနည္း။ ကၽြန္ုပ္သည္ရာေခလကိုရရန္အတြက္ အလုပ္လုပ္ခဲ့ပါသည္။ ကၽြန္ုပ္ကိုအဘယ္ေၾကာင့္ လွည့္စားပါသနည္း'' ဟုေမးေလ၏။
Burmese MSBU
နံနက်အချိန်ရောက်သောအခါ ယာကုပ်သည် လေအာဖြစ်ကြောင်းမြင်လျှင် လာဗန်အား “အကျွန်ုပ်၌ ဦးရီးပြုသောဤအမှုကား မည်သို့နည်း။ အကျွန်ုပ်သည် ရာခေလကိုရဖို့ ဦးရီးကိုအစေခံခဲ့သည်မဟုတ်လော။ အကျွန်ုပ်ကို အဘယ်ကြောင့်လှည့်စားရသနည်း”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
နံနက္အခ်ိန္ေရာက္ေသာအခါ ယာကုပ္သည္ ေလအာျဖစ္ေၾကာင္းျမင္လွ်င္ လာဗန္အား “အကြၽႏ္ုပ္၌ ဦးရီးျပဳေသာဤအမႈကား မည္သို႔နည္း။ အကြၽႏ္ုပ္သည္ ရာေခလကိုရဖို႔ ဦးရီးကိုအေစခံခဲ့သည္မဟုတ္ေလာ။ အကြၽႏ္ုပ္ကို အဘယ္ေၾကာင့္လွည့္စားရသနည္း”ဟု ဆို၏။