Genesis 29:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါသူတို့က``ကျွန်ုပ်တို့ထိုသို့မပြု လုပ်နိုင်ပါ။ သိုးအုပ်အားလုံးဤအရပ်သို့ ရောက်ရှိ၍ကျောက်တုံးကိုရွှေ့ပြီးမှသိုးတို့ ကိုရေတိုက်ရပါသည်'' ဟုပြန်ဖြေကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့ကလည်း၊ သိုးထိန်းအပေါင်းစုဝေး၍၊ ရေတွင်းဝ၌ ဖုံးအုပ် သော ကျောက်ကို လှိမ့်လှန်ပြီးမှသာ၊ သိုးတို့ကို ရေတိုက်ရ၏။ သို့မဟုတ်၊ မတိုက်ရဟု ပြန်ဆို ကြ၏။
Burmese 1928
သူ တို့ က၊ သိုး အုပ် ရှိ သ မျှ မ စုံ မီ ငါ တို့ မ တိုက် ရ။ စုံ ပြီး မှ သာ တွင်း၀ ရှိ ကျောက် ကို သူ တို့ လှိမ့် လှန်၍ ရေ တိုက် ရ ကြ ပါ သည် ဟု ပြန် ဆို ကြ ၏။
Burmese 2021
သူတို့ကလည်း၊ သိုးထိန်းအပေါင်းစုဝေး၍၊ ရေတွင်းဝ၌ ဖုံးအုပ်သောကျောက်ကို လှိမ့်လှန်ပြီးမှသာ၊ သိုးတို့ကိုရေတိုက်ရ၏။ သို့မဟုတ်၊ မတိုက်ရဟုပြန်ဆိုကြ၏။
Burmese JBZV
သူတို႔ကလည္း၊ သိုးထိန္းအေပါင္းစုေဝး၍၊ ေရတြင္းဝ၌ ဖုံးအုပ္ေသာေက်ာက္ကို လွိမ့္လွန္ၿပီးမွသာ၊ သိုးတို႔ကိုေရတိုက္ရ၏။ သို႔မဟုတ္၊ မတိုက္ရဟုျပန္ဆိုၾက၏။
Burmese MCLZV
ထိုအခါသူတို႔က``ကၽြန္ုပ္တို႔ထိုသို႔မျပဳ လုပ္နိုင္ပါ။ သိုးအုပ္အားလုံးဤအရပ္သို႔ ေရာက္ရွိ၍ေက်ာက္တုံးကိုေရႊ႕ၿပီးမွသိုးတို႔ ကိုေရတိုက္ရပါသည္'' ဟုျပန္ေျဖၾက၏။
Burmese MSBU
သို့သော် သူတို့က “သိုးအုပ်အားလုံးကို စုဝေးစေ၍ ကျောက်တုံးကို တွင်းဝမှလှိမ့်ဖယ်ပြီးမှသာငါတို့သည် သိုးတို့ကို ရေတိုက်ရသည်။ သို့မဟုတ်လျှင် မတိုက်ရပါ”ဟု ပြန်ပြောကြ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ သူတို႔က “သိုးအုပ္အားလုံးကို စုေဝးေစ၍ ေက်ာက္တုံးကို တြင္းဝမွလွိမ့္ဖယ္ၿပီးမွသာငါတို႔သည္ သိုးတို႔ကို ေရတိုက္ရသည္။ သို႔မဟုတ္လွ်င္ မတိုက္ရပါ”ဟု ျပန္ေျပာၾက၏။