Genesis 3:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအသီးကိုစားလျှင်သင်တို့သည်ဘုရားသခင် ကဲ့သို့ အကောင်းနှင့်အဆိုးကိုခွဲခြားသိမြင်လာ နိုင်မည်။ ထို့ကြောင့်ဤကဲ့သို့ပညတ်ရခြင်းဖြစ် သည်'' ဟုပြန်ပြော၏။
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ ထိုအသီးကိုစားသောနေ့၌ သင်တို့သည် မျက်စိပွင့်လင်းလျက် ကောင်းမကောင်းကို သိ၍၊ ဘုရားသခင်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ လတံ့သည်ကို၊ ဘုရားသခင်သိတော်မူသည်ဟု မိန်းမအားဆို၏။
Burmese 1928
စင် စစ် မူ ကား ထို အ သီး ကို စား သော နေ့ ၌ သင် တို့ သည် မျက် စိ ပွင့် လင်း လျက် အ ကောင်း အ ဆိုး ကို သိ ၍၊ ဘုရား သ ခင် ကဲ့ သို့ ဖြစ် ကြ လ တ္တံ့ သည် ကို ဘု ရား သ ခင် သိ တော် မူ သည် ဟု မိန်း မ အား ဆို ၏။
Burmese 2021
အကြောင်းမူကား၊ ထိုအသီးကိုစားသောနေ့၌ သင်တို့သည် မျက်စိပွင့်လင်းလျက် ကောင်းမကောင်းကိုသိ၍၊ ဘုရားသခင်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြလတ္တံ့သည်ကို၊ ဘုရားသခင်သိတော်မူသည်ဟု မိန်းမအားဆို၏။
Burmese JBZV
အေၾကာင္းမူကား၊ ထိုအသီးကိုစားေသာေန႔၌ သင္တို႔သည္ မ်က္စိပြင့္လင္းလ်က္ ေကာင္းမေကာင္းကိုသိ၍၊ ဘုရားသခင္ကဲ့သို႔ ျဖစ္ၾကလတၱံ့သည္ကို၊ ဘုရားသခင္သိေတာ္မူသည္ဟု မိန္းမအားဆို၏။
Burmese MCLZV
ထိုအသီးကိုစားလၽွင္သင္တို႔သည္ဘုရားသခင္ ကဲ့သို႔ အေကာင္းႏွင့္အဆိုးကိုခြဲျခားသိျမင္လာ နိုင္မည္။ ထို႔ေၾကာင့္ဤကဲ့သို႔ပညတ္ရျခင္းျဖစ္ သည္'' ဟုျပန္ေျပာ၏။
Burmese MSBU
ထိုအသီးကိုစားသောနေ့တွင် သင်တို့သည် မျက်စိပွင့်လင်း၍ အကောင်းအဆိုးကိုသိကာ ဘုရားသခင်ကဲ့သို့ဖြစ်မည်ကို ဘုရားသခင်သိတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်၏”ဟု မိန်းမအားဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအသီးကိုစားေသာေန႔တြင္ သင္တို႔သည္ မ်က္စိပြင့္လင္း၍ အေကာင္းအဆိုးကိုသိကာ ဘုရားသခင္ကဲ့သို႔ျဖစ္မည္ကို ဘုရားသခင္သိေတာ္မူေသာေၾကာင့္ျဖစ္၏”ဟု မိန္းမအားဆိုေလ၏။