Genesis 30:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရာ​ခေ​လ​သည်​ယာ​ကုပ်​နှင့်​သား​သ​မီး​မ​ထွန်း ကား​သ​ဖြင့် အစ်​မ​ကို​မ​နာ​လို​ဖြစ်​ပြီး​လျှင် ယာ​ကုပ်​အား``ကျွန်​မ​တွင်​သား​သ​မီး​မ​ရ ပါ​က​သေ​ရ​ပါ​တော့​မည်'' ဟု​ပြော​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရာခေလသည် ယာကုပ်အား သားမဘွား ကြောင်းကို မိမိသိမြင်သောအခါ၊ အစ်မကို ငြူစူသော စိတ်ရှိ၍၊ ငါ့အား သားကို ပေးပါ။ သို့မဟုတ် ငါသေတော့ အံ့ဟု ယာကုပ်ကို ဆိုလေ၏။
Burmese 1928
ရာ ခေ လ သည် သား မ ရ ကြောင်း သိ သည် နှင့် အစ် မ ကို ငြူ စူ သော စိတ် ရှိ၍ ကျွန် မ အား သား ကို ပေး ပါ။ မ ရ လျှင် သေ တော့ အံ့ ဟု ယာ ကုပ် အား လျှောက် ဆို သော်၊
Burmese 2021
ရာ​ခေ​လ​သည် ယာ​ကုပ်​အား သား​မ​ဖွား​ကြောင်း​ကို မိ​မိ​သိ​မြင်​သော​အ​ခါ၊ အစ်​မ​ကို​ငြူ​စူ​သော​စိတ်​ရှိ၍၊ ငါ့​အား သား​ကို​ပေး​ပါ။ သို့​မ​ဟုတ် ငါ​သေ​တော့​အံ့​ဟု ယာ​ကုပ်​ကို ဆို​လေ၏။
Burmese JBZV
ရာ​ေခ​လ​သည္ ယာ​ကုပ္​အား သား​မ​ဖြား​ေၾကာင္း​ကို မိ​မိ​သိ​ျမင္​ေသာ​အ​ခါ၊ အစ္​မ​ကို​ျငဴ​စူ​ေသာ​စိတ္​ရွိ၍၊ ငါ့​အား သား​ကို​ေပး​ပါ။ သို႔​မ​ဟုတ္ ငါ​ေသ​ေတာ့​အံ့​ဟု ယာ​ကုပ္​ကို ဆို​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ရာ​ေခ​လ​သည္​ယာ​ကုပ္​ႏွင့္​သား​သ​မီး​မ​ထြန္း ကား​သ​ျဖင့္ အစ္​မ​ကို​မ​နာ​လို​ျဖစ္​ၿပီး​လၽွင္ ယာ​ကုပ္​အား``ကၽြန္​မ​တြင္​သား​သ​မီး​မ​ရ ပါ​က​ေသ​ရ​ပါ​ေတာ့​မည္'' ဟု​ေျပာ​ေလ​၏။
Burmese MSBU
ရာခေလ​သည် ယာကုပ်​အတွက် သား​မ​ဖွား​နိုင်​ကြောင်း​သိမြင်​လျှင် မိမိ​အစ်မ​ကို မနာလို​ဖြစ်​လေ​၏​။ ရာခေလ​က “​အကျွန်ုပ်​အား သားသမီး​ပေး​ပါ​။ သို့မဟုတ်လျှင် အကျွန်ုပ်​သေ​မည်​”​ဟု ယာကုပ်​အား​ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ရာေခလ​သည္ ယာကုပ္​အတြက္ သား​မ​ဖြား​ႏိုင္​ေၾကာင္း​သိျမင္​လွ်င္ မိမိ​အစ္မ​ကို မနာလို​ျဖစ္​ေလ​၏​။ ရာေခလ​က “​အကြၽႏ္ုပ္​အား သားသမီး​ေပး​ပါ​။ သို႔မဟုတ္လွ်င္ အကြၽႏ္ုပ္​ေသ​မည္​”​ဟု ယာကုပ္​အား​ဆို​၏​။