Genesis 30:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါသူက``ဘုရားသခင်သည်ငါ့အား လက်ဆောင်ကောင်းကိုပေးသနားတော်မူပြီ။ ငါ သည်သားခြောက်ယောက်ကိုဖွားမြင်ပေးသဖြင့် ယခုငါ၏လင်ယောကျာ်းသည်ငါ့ကိုမြတ်နိုး လိမ့်မည်'' ဟုဆိုလျက်ထိုသားကိုဇာဗုလုန် ဟူ၍နာမည်မှည့်လေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်သည် ကောင်းသောလက်ဖွဲ့ကို ပေးသနားတော်မူပြီ။ ငါ့လင်အား သားခြောက်ယောက်ကို ဘွားမြင်သောကြောင့်၊ ယခုငါနှင့် အမြဲနေလိမ့်မည်ဟု ဆို၍၊ ထိုသားကို ဇာဗုလုန် အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။
Burmese 1928
လေ အာ က၊ ဘု ရား သ ခင် သည် ကောင်း မွန် စွာ လက် ဖွဲ့ တော် မူ ပြီ။ သား ခြောက် ယောက် ကို ငါ ဖွား မြင် သော ကြောင့် လင် သည် ယ ခု ငါ ကို ဂုဏ် ရောက် စေ မည် ဟု ဆို လျက် ဇာ ဗု လုန် အ မည် ဖြင့် မှည့် လေ ၏။
Burmese 2021
ဘုရားသခင်သည်၊ ကောင်းသောလက်ဖွဲ့ကို ပေးသနားတော်မူပြီ။ ငါ့လင်အား သားခြောက်ယောက်ကို ဖွားမြင်သောကြောင့်၊ ယခုငါနှင့် အမြဲနေလိမ့်မည်ဟုဆို၍၊ ထိုသားကို ဇာဗုလုန်အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။
Burmese JBZV
ဘုရားသခင္သည္၊ ေကာင္းေသာလက္ဖြဲ႕ကို ေပးသနားေတာ္မူၿပီ။ ငါ့လင္အား သားေျခာက္ေယာက္ကို ဖြားျမင္ေသာေၾကာင့္၊ ယခုငါႏွင့္ အျမဲေနလိမ့္မည္ဟုဆို၍၊ ထိုသားကို ဇာဗုလုန္အမည္ျဖင့္ မွည့္ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထိုအခါသူက``ဘုရားသခင္သည္ငါ့အား လက္ေဆာင္ေကာင္းကိုေပးသနားေတာ္မူၿပီ။ ငါ သည္သားေျခာက္ေယာက္ကိုဖြားျမင္ေပးသျဖင့္ ယခုငါ၏လင္ေယာက်ာ္းသည္ငါ့ကိုျမတ္နိုး လိမ့္မည္'' ဟုဆိုလ်က္ထိုသားကိုဇာဗုလုန္ ဟူ၍နာမည္မွည့္ေလ၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ လေအာက “ဘုရားသခင်သည် ကောင်းသောလက်ဆောင်ကို ငါ့အားပေးတော်မူပြီ။ ငါသည် ငါ့ယောက်ျားအတွက် သားခြောက်ယောက်ကိုမွေးဖွားပြီဖြစ်၍ ဤတစ်ကြိမ်တွင် သူသည် ငါ့ကိုတန်ဖိုးထား လိမ့်မည်”ဟု ဆိုလျက် ထိုသား၏အမည်ကို ဇာဗုလုန် ဟုမှည့်ခေါ်လေ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေလအာက “ဘုရားသခင္သည္ ေကာင္းေသာလက္ေဆာင္ကို ငါ့အားေပးေတာ္မူၿပီ။ ငါသည္ ငါ့ေယာက္်ားအတြက္ သားေျခာက္ေယာက္ကိုဖြားျမင္ၿပီျဖစ္၍ ဤတစ္ႀကိမ္တြင္ သူသည္ ငါ့ကိုတန္ဖိုးထား လိမ့္မည္”ဟု ဆိုလ်က္ ထိုသား၏အမည္ကို ဇာဗုလုန္ ဟုမွည့္ေခၚေလ၏။