Genesis 30:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နေ့​၌​ပင်​လာ​ဗန်​သည်​အ​ပြောက်​အ​ကျား ဆိတ်​ထီး၊ အ​ကွက်​အ​ပြောက်​သို့​မ​ဟုတ်​အ​ဖြူ ပြောက်​ပါ​ရှိ​သော​ဆိတ်​မ​ရှိ​သ​မျှ​တို့​ကို​လည်း ကောင်း၊ သိုး​အ​နက်​အား​လုံး​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း ရွေး​ထုတ်​ပြီး​လျှင်​မိ​မိ​၏​သား​တို့​လက်​သို့ ပေး​အပ်​လေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အဖြူပါသော ဆိတ်ရှိသမျှတို့နှင့်၊ အဆင်းညို သော သိုးရှိသမျှတို့ကိုရွေး၍၊ မိမိသားတို့လက်သို့ အပ်ပေး လေ၏။
Burmese 1928
ထို နေ့ ၌ ပင် အ မွေး ဖြူ ပါ လျက် အ ပြောက် အ ကျား ရှိ သော ဆိတ် ထီး၊ အ ကွက် အ ပြောက် ရှိ သော ဆိတ် မ ရှိ သ မျှ နှင့် ညို သော သိုး ရှိ သ မျှ တို့ ကို ရွေး ချယ် ခွဲ ထား၍ သား တို့ လက် သို့ အပ် ပေး ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
အ​ဖြူ​ပါ​သော​ဆိတ်​ရှိ​သ​မျှ​တို့​နှင့်၊ အ​ဆင်း​ညို​သော သိုး​ရှိ​သ​မျှ​တို့​ကို​ရွေး၍၊ မိ​မိ​သား​တို့​လက်​သို့ အပ်​ပေး​လေ၏။
Burmese JBZV
အ​ျဖဴ​ပါ​ေသာ​ဆိတ္​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ႏွင့္၊ အ​ဆင္း​ညိဳ​ေသာ သိုး​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ကို​ေရြး၍၊ မိ​မိ​သား​တို႔​လက္​သို႔ အပ္​ေပး​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေန႔​၌​ပင္​လာ​ဗန္​သည္​အ​ေျပာက္​အ​က်ား ဆိတ္​ထီး၊ အ​ကြက္​အ​ေျပာက္​သို႔​မ​ဟုတ္​အ​ျဖဴ ေျပာက္​ပါ​ရွိ​ေသာ​ဆိတ္​မ​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ကို​လည္း ေကာင္း၊ သိုး​အ​နက္​အား​လုံး​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း ေရြး​ထုတ္​ၿပီး​လၽွင္​မိ​မိ​၏​သား​တို႔​လက္​သို႔ ေပး​အပ္​ေလ​၏။-
Burmese MSBU
ထို​နေ့​၌ပင် လာဗန်​သည် အစင်းကျား​နှင့်​အပြောက်ပါ​သော​ဆိတ်ထီး​များ​၊ အစက်​အပြောက်ပါ​သော​ဆိတ်မ​အားလုံး​၊ အဖြူပြောက်​ပါ​သော​အကောင်​အားလုံး​နှင့် ညို​သော​သိုးသငယ်​အားလုံး​ကို​ခွဲထုတ်​၍ မိမိ​သား​များ​၏​လက်​သို့ အပ်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​ေန႔​၌ပင္ လာဗန္​သည္ အစင္းက်ား​ႏွင့္​အေျပာက္ပါ​ေသာ​ဆိတ္ထီး​မ်ား​၊ အစက္​အေျပာက္ပါ​ေသာ​ဆိတ္မ​အားလုံး​၊ အျဖဴေျပာက္​ပါ​ေသာ​အေကာင္​အားလုံး​ႏွင့္ ညိဳ​ေသာ​သိုးသငယ္​အားလုံး​ကို​ခြဲထုတ္​၍ မိမိ​သား​မ်ား​၏​လက္​သို႔ အပ္​ေလ​၏​။