Genesis 31:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အဘယ်ကြောင့်တိတ်ဆိတ်စွာထွက်ပြေးသနည်း။ ငါ့အားအသိပေးခဲ့လျှင်ငါသည်ပတ်သာ စောင်းငြင်းတီးလျက် မြူးတူးပျော်ရွှင်စွာ သင်တို့ကိုစေလွှတ်လိုက်မည်သာဖြစ်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါ့ကို လှည့်စား၍၊ အဘယ်ကြောင့် တိတ်ဆိတ် စွာ ထွက်ပြေးသနည်း။ ငါသည် ပျော်မွေ့ခြင်းကိုပြု၍ သီခြင်းဆိုလျက်၊ ပတ်သာနှင့် စောင်းတီးလျက်၊ သင့်ကို လွှတ်လိုက်စေခြင်းငှါ၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကိုမကြား မပြောဘဲ နေသနည်း။
Burmese 1928
ရွှင် လန်း စွာ သီ ချင်း ဆို ခြင်း၊ စောင်း ပတ် သာ တီး ခြင်း များ နှင့် တ ကွ သင့် ကို လွှတ် လျှင် သား သ မီး တို့ ကို ငါ နမ်း ရှုပ် ခွင့် မ ရ စေ ရန် မ ကြား မ ပြော ဘဲ ဆိတ် ဆိတ် လျို့ ဝှက်၍ အ ဘယ် ကြောင့် ထွက် သွား ဘိ သ နည်း။
Burmese 2021
ငါ့ကိုလှည့်စား၍၊ အဘယ်ကြောင့် တိတ်ဆိတ်စွာထွက်ပြေးသနည်း။ ငါသည် ပျော်မွေ့ခြင်းကိုပြု၍သီချင်းဆိုလျက်၊ ပတ်သာနှင့်စောင်းတီးလျက်၊ သင့်ကိုလွှတ်လိုက်စေခြင်းငှာ၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကိုမကြားမပြောဘဲနေသနည်း။
Burmese JBZV
ငါ့ကိုလွည့္စား၍၊ အဘယ္ေၾကာင့္ တိတ္ဆိတ္စြာထြက္ေျပးသနည္း။ ငါသည္ ေပ်ာ္ေမြ႕ျခင္းကိုျပဳ၍သီခ်င္းဆိုလ်က္၊ ပတ္သာႏွင့္ေစာင္းတီးလ်က္၊ သင့္ကိုလႊတ္လိုက္ေစျခင္းငွာ၊ အဘယ္ေၾကာင့္ ငါ့ကိုမၾကားမေျပာဘဲေနသနည္း။
Burmese MCLZV
အဘယ္ေၾကာင့္တိတ္ဆိတ္စြာထြက္ေျပးသနည္း။ ငါ့အားအသိေပးခဲ့လၽွင္ငါသည္ပတ္သာ ေစာင္းျငင္းတီးလ်က္ ျမဴးတူးေပ်ာ္ရႊင္စြာ သင္တို႔ကိုေစလႊတ္လိုက္မည္သာျဖစ္၏။-
Burmese MSBU
ငါသည် ပတ်သာနှင့်စောင်းတီးလျက်၊ ဝမ်းမြောက်စွာသီချင်းဆိုလျက် သင့်ကိုလွှတ်လိုက်လိုသည်ကို သင်သည် ငါ့ကိုဘာမျှမပြော၊ မလိမ့်တပတ်လုပ် ၍ အဘယ်ကြောင့်တိတ်တဆိတ်ထွက်ပြေးရသနည်း။
Burmese MSBZ
ငါသည္ ပတ္သာႏွင့္ေစာင္းတီးလ်က္၊ ဝမ္းေျမာက္စြာသီခ်င္းဆိုလ်က္ သင့္ကိုလႊတ္လိုက္လိုသည္ကို သင္သည္ ငါ့ကိုဘာမွ်မေျပာ၊ မလိမ့္တပတ္လုပ္ ၍ အဘယ္ေၾကာင့္တိတ္တဆိတ္ထြက္ေျပးရသနည္း။