Genesis 31:39 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သိုးတစ်ကောင်ကိုတောသားရဲကကိုက်သတ် လျှင် ကျွန်ုပ်သာလျှင်အမြဲအစားထိုးပေး ပါသည်။ သိုးသေရခြင်းမှာကျွန်ုပ်၏တာဝန် မရှိကြောင်းသက်သေထူရန်ထိုအသေကောင် ကိုသင့်ထံသို့မယူဆောင်ခဲ့ပါ။ နေ့အချိန် ၌ဖြစ်စေ၊ ညအချိန်၌ဖြစ်စေတိရစ္ဆာန်အခိုး ခံရလျှင်သင်သည်ကျွန်ုပ်အားထိုတိရစ္ဆာန် အတွက်အစားပေးလျော်စေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သားရဲ ကိုက်သတ်သော အကောင်ကိုသင့်ထံသို့ ကျွန်ုပ်မဆောင်ခဲ့၊ ကိုယ်အရှုံးခံရ၏။ နေ့မှာ ခိုးသည် ဖြစ်စေ၊ ညမှာခိုးသည်ဖြစ်စေ၊ သင်သည် ကျွန်ုပ်တွင် အစားတောင်းလေ့ရှိ၏။
Burmese 1928
သား ရဲ ကိုက် သေ အ ကောင် ကို ဦး ရီး ထံ ကျွန် တော် မ ယူ မ ဆောင်၊ ကိုယ် တိုင် ရှုံး ခံ ရ၏။ နေ့ ညဉ့် မ ဟူ ခိုး ရာ ပါ အ ကောင် အ တွက် ကျွန် တော့် ထံ ဦး ရီး အ စား တောင်း လေ့ ရှိ ၏။
Burmese 2021
သားရဲကိုက်သတ်သော အကောင်ကို သင့်ထံသို့ကျွန်ုပ်မဆောင်ခဲ့၊ ကိုယ်အရှုံးခံရ၏။ နေ့မှာခိုးသည်ဖြစ်စေ၊ ညမှာခိုးသည်ဖြစ်စေ၊ သင်သည် ကျွန်ုပ်တွင် အစားတောင်းလေ့ရှိ၏။
Burmese JBZV
သားရဲကိုက္သတ္ေသာ အေကာင္ကို သင့္ထံသို႔ကၽြန္ုပ္မေဆာင္ခဲ့၊ ကိုယ္အရွုံးခံရ၏။ ေန႔မွာခိုးသည္ျဖစ္ေစ၊ ညမွာခိုးသည္ျဖစ္ေစ၊ သင္သည္ ကၽြန္ုပ္တြင္ အစားေတာင္းေလ့ရွိ၏။
Burmese MCLZV
သိုးတစ္ေကာင္ကိုေတာသားရဲကကိုက္သတ္ လၽွင္ ကၽြန္ုပ္သာလၽွင္အျမဲအစားထိုးေပး ပါသည္။ သိုးေသရျခင္းမွာကၽြန္ုပ္၏တာဝန္ မရွိေၾကာင္းသက္ေသထူရန္ထိုအေသေကာင္ ကိုသင့္ထံသို႔မယူေဆာင္ခဲ့ပါ။ ေန႔အခ်ိန္ ၌ျဖစ္ေစ၊ ညအခ်ိန္၌ျဖစ္ေစတိရစၧာန္အခိုး ခံရလၽွင္သင္သည္ကၽြန္ုပ္အားထိုတိရစၧာန္ အတြက္အစားေပးေလ်ာ္ေစ၏။-
Burmese MSBU
သားရဲကိုက်သတ်သောအကောင်ကိုလည်း ဦးရီးထံသို့မယူဆောင်လာဘဲ ၎င်းအတွက် အကျွန်ုပ်ကသာ အနစ်နာခံခဲ့ပါသည်။ နေ့အချိန်အခိုးခံရသည်ဖြစ်စေ၊ ညအချိန်အခိုးခံရသည်ဖြစ်စေ ဦးရီးသည် အကျွန်ုပ်ထံတွင် အစားတောင်းခဲ့ပါသည်။
Burmese MSBZ
သားရဲကိုက္သတ္ေသာအေကာင္ကိုလည္း ဦးရီးထံသို႔မယူေဆာင္လာဘဲ ၎အတြက္ အကြၽႏ္ုပ္ကသာ အနစ္နာခံခဲ့ပါသည္။ ေန႔အခ်ိန္အခိုးခံရသည္ျဖစ္ေစ၊ ညအခ်ိန္အခိုးခံရသည္ျဖစ္ေစ ဦးရီးသည္ အကြၽႏ္ုပ္ထံတြင္ အစားေတာင္းခဲ့ပါသည္။