Genesis 33:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါဧသောက``ထိုသို့ဆိုလျှင်ကာကွယ် စောင့်ရှောက်ရန်ငါ့လူအချို့ကိုသင့်ထံ၌ ထားခဲ့မည်'' ဟုပြော၏။ ယာကုပ်က``ကျွန်တော်အတွက်အစောင့်အရှောက် မလိုပါ။ ကိုယ်တော်၏ထံမှမျက်နှာသာရရှိ နိုင်ရန်သာတောင်းလျှောက်လိုပါသည်'' ဟုဖြေ လေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဧသောကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် အကျွန်ုပ်၌ ပါသော သူအချို့တို့ကို ညီ၌ထားခဲ့ပါရစေဟုဆိုလျှင်၊ ယာကုပ်က၊ အဘယ်အကြောင်း ရှိပါသနည်း။ သခင်၏ စိတ်တော်နှင့်တွေ့ပါစေဟု ပြန်ဆိုသော်၊
Burmese 1928
ဧ သော က၊ သို့ ဖြစ် လျှင် ငါ၌ ပါ လာ သူ အ ချို့ တို့ ကို ညီ နှင့် ထား ခဲ့ ဦး အံ့ ဟု ဆို ရာ အ ဘယ် အ တွက် နည်း။ အ ရှင့် စိတ် တော် နှင့် သာ တွေ့ ပါ ရ စေ ဟု ပြန် လျှောက် လျှင်၊
Burmese 2021
ဧသောကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် အကျွန်ုပ်၌ပါသောသူအချို့တို့ကို ညီ၌ထားခဲ့ပါရစေဟုဆိုလျှင်၊ ယာကုပ်က၊ အဘယ်အကြောင်းရှိပါသနည်း။ သခင်၏ စိတ်တော်နှင့်တွေ့ပါစေဟု ပြန်ဆိုသော်၊
Burmese JBZV
ဧေသာကလည္း၊ သို႔ျဖစ္လၽွင္ အကၽြန္ုပ္၌ပါေသာသူအခ်ိဳ႕တို႔ကို ညီ၌ထားခဲ့ပါရေစဟုဆိုလၽွင္၊ ယာကုပ္က၊ အဘယ္အေၾကာင္းရွိပါသနည္း။ သခင္၏ စိတ္ေတာ္ႏွင့္ေတြ႕ပါေစဟု ျပန္ဆိုေသာ္၊
Burmese MCLZV
ထိုအခါဧေသာက``ထိုသို႔ဆိုလၽွင္ကာကြယ္ ေစာင့္ေရွာက္ရန္ငါ့လူအခ်ိဳ႕ကိုသင့္ထံ၌ ထားခဲ့မည္'' ဟုေျပာ၏။ ယာကုပ္က``ကၽြန္ေတာ္အတြက္အေစာင့္အေရွာက္ မလိုပါ။ ကိုယ္ေတာ္၏ထံမွမ်က္ႏွာသာရရွိ နိုင္ရန္သာေတာင္းေလၽွာက္လိုပါသည္'' ဟုေျဖ ေလ၏။-
Burmese MSBU
ဧသောကလည်း “ငါ၌ရှိသောလူအချို့ကို သင်နှင့်ထားခဲ့ပါရစေ”ဟု ဆိုလျှင် ယာကုပ်က “အဘယ်အတွက်နည်း။ အကျွန်ုပ်သည် သခင့်ရှေ့၌ ဤမျှမျက်နှာရပါပြီ”ဟု ပြန်ပြောလေ၏။
Burmese MSBZ
ဧေသာကလည္း “ငါ၌ရွိေသာလူအခ်ိဳ႕ကို သင္ႏွင့္ထားခဲ့ပါရေစ”ဟု ဆိုလွ်င္ ယာကုပ္က “အဘယ္အတြက္နည္း။ အကြၽႏ္ုပ္သည္ သခင့္ေရွ႕၌ ဤမွ်မ်က္ႏွာရပါၿပီ”ဟု ျပန္ေျပာေလ၏။