Genesis 34:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါယာကုပ်ကရှိမောင်နှင့်လေဝိတို့ အား``သင်တို့သည်ငါ့ကိုဒုက္ခရောက်စေပြီ။ ဤ ပြည်မှခါနာန်အမျိုးသားနှင့်ဖေရဇိအမျိုး သားတို့သည်ငါ့ကိုမုန်းကြလိမ့်မည်။ ငါ့ထံ၌ လူအင်အားအနည်းငယ်သာရှိသည်။ အကယ်၍ သူတို့စည်းရုံးကြပြီးလျှင်ငါ့ကိုတိုက်ခိုက် ပါက ငါတို့မိသားစုအားလုံးသေကြေ ပျက်စီးရကြလိမ့်မည်'' ဟုပြောလေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ယာကုပ်က၊ သင်တို့သည် ငါ့ကို ညှဉ်းဆဲ ကြပြီတကား။ ခါနနိလူ၊ ဖေရဇိလူတည်းဟူသော၊ ဤပြည် သားတို့သည် ငါ့ကိုရွံရှာအောင် ပြုကြပြီတကား။ ငါတို့၌ လူအရေအတွက် အားနည်းသောကြောင့်၊ သူတို့သည် စုဝေး၍ ငါ့ကိုတိုက်သတ်သဖြင့်၊ ငါနှင့် ငါ့အိမ်သူ အိမ်သားတို့ကို ဖျက်ဆီးကြလိမ့်မည်ဟု၊ ရှိမောင်နှင့် လေဝိတို့အား ဆိုလေသော်၊
Burmese 1928
ထို နောက် ယာ ကုပ် က ခါ န နိ လူ၊ ဖေ ရ ဇိ လူ ဖြစ် သော ဤ ပြည် သား တို့ စက် ဆုပ် ရွံ ရှာ အောင် သင် တို့ သည် ငါ့ အား ဒု က္ခ ပေး ကြ သည် တ ကား။ ငါ၌ လူ အ ရေ အ တွက် နည်း ပါး သော ကြောင့် ထို သူ တို့ စု ရုံး ၍ တိုက် ခိုက် သ ဖြင့် ငါ နှင့် တ ကွ အိမ် သူ အိမ် သား တို့ ကို ဖျက် ဆီး ကြ လိမ့် မည် ဟု ရှိ မောင် နှင့် လေ ဝိ တို့ အား ဆို လေ သော်၊
Burmese 2021
ထိုအခါ ယာကုပ်က၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုညှဉ်းဆဲကြပြီတကား။ ခါနနိလူ၊ ဖေရဇိလူတည်းဟူသော၊ ဤပြည်သားတို့သည် ငါ့ကိုရွံရှာအောင်ပြုကြပြီတကား။ ငါတို့၌ လူအရေအတွက်အားနည်းသောကြောင့်၊ သူတို့သည်စုဝေး၍ ငါ့ကိုတိုက်သတ်သဖြင့်၊ ငါနှင့် ငါ့အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို ဖျက်ဆီးကြလိမ့်မည်ဟု၊ ရှိမောင်နှင့် လေဝိတို့အားဆိုလေသော်၊
Burmese JBZV
ထိုအခါ ယာကုပ္က၊ သင္တို႔သည္ ငါ့ကိုညႇဥ္းဆဲၾကၿပီတကား။ ခါနနိလူ၊ ေဖရဇိလူတည္းဟူေသာ၊ ဤျပည္သားတို႔သည္ ငါ့ကိုရြံရွာေအာင္ျပဳၾကၿပီတကား။ ငါတို႔၌ လူအေရအတြက္အားနည္းေသာေၾကာင့္၊ သူတို႔သည္စုေဝး၍ ငါ့ကိုတိုက္သတ္သျဖင့္၊ ငါႏွင့္ ငါ့အိမ္သူအိမ္သားတို႔ကို ဖ်က္ဆီးၾကလိမ့္မည္ဟု၊ ရွိေမာင္ႏွင့္ ေလဝိတို႔အားဆိုေလေသာ္၊
Burmese MCLZV
ထိုအခါယာကုပ္ကရွိေမာင္ႏွင့္ေလဝိတို႔ အား``သင္တို႔သည္ငါ့ကိုဒုကၡေရာက္ေစၿပီ။ ဤ ျပည္မွခါနာန္အမ်ိဳးသားႏွင့္ေဖရဇိအမ်ိဳး သားတို႔သည္ငါ့ကိုမုန္းၾကလိမ့္မည္။ ငါ့ထံ၌ လူအင္အားအနည္းငယ္သာရွိသည္။ အကယ္၍ သူတို႔စည္း႐ုံးၾကၿပီးလၽွင္ငါ့ကိုတိုက္ခိုက္ ပါက ငါတို႔မိသားစုအားလုံးေသေၾက ပ်က္စီးရၾကလိမ့္မည္'' ဟုေျပာေလ၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ယာကုပ်က ရှိမောင်နှင့်လေဝိအား “ဤပြည်၌နေထိုင်ကြသော ခါနာန်လူမျိုးနှင့်ဖေရဇိလူမျိုးတို့ ငါ့ကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာအောင် သင်တို့ပြုခြင်းအားဖြင့် ငါ့ကို ဒုက္ခပေးကြပြီတကား။ ငါ၌ လူအင်အားအနည်းငယ်သာရှိ၏။ သူတို့သည် စုဝေး၍ ငါ့ကိုတိုက်ခိုက်လျှင် ငါနှင့်ငါ၏အိမ်သူအိမ်သားတို့သည် ပျက်စီးကြရလိမ့်မည်”ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ယာကုပ္က ရွိေမာင္ႏွင့္ေလဝိအား “ဤျပည္၌ေနထိုင္ၾကေသာ ခါနာန္လူမ်ိဳးႏွင့္ေဖရဇိလူမ်ိဳးတို႔ ငါ့ကိုစက္ဆုပ္႐ြံရွာေအာင္ သင္တို႔ျပဳျခင္းအားျဖင့္ ငါ့ကို ဒုကၡေပးၾကၿပီတကား။ ငါ၌ လူအင္အားအနည္းငယ္သာရွိ၏။ သူတို႔သည္ စုေဝး၍ ငါ့ကိုတိုက္ခိုက္လွ်င္ ငါႏွင့္ငါ၏အိမ္သူအိမ္သားတို႔သည္ ပ်က္စီးၾကရလိမ့္မည္”ဟု ဆိုေလ၏။