Genesis 34:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ယာ​ကုပ်​က​ရှိ​မောင်​နှင့်​လေ​ဝိ​တို့ အား``သင်​တို့​သည်​ငါ့​ကို​ဒုက္ခ​ရောက်​စေ​ပြီ။ ဤ ပြည်​မှ​ခါ​နာန်​အ​မျိုး​သား​နှင့်​ဖေ​ရ​ဇိ​အ​မျိုး သား​တို့​သည်​ငါ့​ကို​မုန်း​ကြ​လိမ့်​မည်။ ငါ့​ထံ​၌ လူ​အင်​အား​အ​နည်း​ငယ်​သာ​ရှိ​သည်။ အ​ကယ်​၍ သူ​တို့​စည်း​ရုံး​ကြ​ပြီး​လျှင်​ငါ့​ကို​တိုက်​ခိုက် ပါ​က ငါ​တို့​မိ​သား​စု​အား​လုံး​သေ​ကြေ ပျက်​စီး​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်'' ဟု​ပြော​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ယာကုပ်က၊ သင်တို့သည် ငါ့ကို ညှဉ်းဆဲ ကြပြီတကား။ ခါနနိလူ၊ ဖေရဇိလူတည်းဟူသော၊ ဤပြည် သားတို့သည် ငါ့ကိုရွံရှာအောင် ပြုကြပြီတကား။ ငါတို့၌ လူအရေအတွက် အားနည်းသောကြောင့်၊ သူတို့သည် စုဝေး၍ ငါ့ကိုတိုက်သတ်သဖြင့်၊ ငါနှင့် ငါ့အိမ်သူ အိမ်သားတို့ကို ဖျက်ဆီးကြလိမ့်မည်ဟု၊ ရှိမောင်နှင့် လေဝိတို့အား ဆိုလေသော်၊
Burmese 1928
ထို နောက် ယာ ကုပ် က ခါ န နိ လူ၊ ဖေ ရ ဇိ လူ ဖြစ် သော ဤ ပြည် သား တို့ စက် ဆုပ် ရွံ ရှာ အောင် သင် တို့ သည် ငါ့ အား ဒု က္ခ ပေး ကြ သည် တ ကား။ ငါ၌ လူ အ ရေ အ တွက် နည်း ပါး သော ကြောင့် ထို သူ တို့ စု ရုံး ၍ တိုက် ခိုက် သ ဖြင့် ငါ နှင့် တ ကွ အိမ် သူ အိမ် သား တို့ ကို ဖျက် ဆီး ကြ လိမ့် မည် ဟု ရှိ မောင် နှင့် လေ ဝိ တို့ အား ဆို လေ သော်၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ယာ​ကုပ်​က၊ သင်​တို့​သည် ငါ့​ကို​ညှဉ်း​ဆဲ​ကြ​ပြီ​တ​ကား။ ခါ​န​နိ​လူ၊ ဖေ​ရ​ဇိ​လူ​တည်း​ဟူ​သော၊ ဤ​ပြည်​သား​တို့​သည် ငါ့​ကို​ရွံ​ရှာ​အောင်​ပြု​ကြ​ပြီ​တ​ကား။ ငါ​တို့၌ လူ​အ​ရေ​အ​တွက်​အား​နည်း​သော​ကြောင့်၊ သူ​တို့​သည်​စု​ဝေး၍ ငါ့​ကို​တိုက်​သတ်​သ​ဖြင့်၊ ငါ​နှင့် ငါ့​အိမ်​သူ​အိမ်​သား​တို့​ကို ဖျက်​ဆီး​ကြ​လိမ့်​မည်​ဟု၊ ရှိ​မောင်​နှင့် လေ​ဝိ​တို့​အား​ဆို​လေ​သော်၊
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ယာ​ကုပ္​က၊ သင္​တို႔​သည္ ငါ့​ကို​ညႇဥ္း​ဆဲ​ၾက​ၿပီ​တ​ကား။ ခါ​န​နိ​လူ၊ ေဖ​ရ​ဇိ​လူ​တည္း​ဟူ​ေသာ၊ ဤ​ျပည္​သား​တို႔​သည္ ငါ့​ကို​ရြံ​ရွာ​ေအာင္​ျပဳ​ၾက​ၿပီ​တ​ကား။ ငါ​တို႔၌ လူ​အ​ေရ​အ​တြက္​အား​နည္း​ေသာ​ေၾကာင့္၊ သူ​တို႔​သည္​စု​ေဝး၍ ငါ့​ကို​တိုက္​သတ္​သ​ျဖင့္၊ ငါ​ႏွင့္ ငါ့​အိမ္​သူ​အိမ္​သား​တို႔​ကို ဖ်က္​ဆီး​ၾက​လိမ့္​မည္​ဟု၊ ရွိ​ေမာင္​ႏွင့္ ေလ​ဝိ​တို႔​အား​ဆို​ေလ​ေသာ္၊
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ယာ​ကုပ္​က​ရွိ​ေမာင္​ႏွင့္​ေလ​ဝိ​တို႔ အား``သင္​တို႔​သည္​ငါ့​ကို​ဒုကၡ​ေရာက္​ေစ​ၿပီ။ ဤ ျပည္​မွ​ခါ​နာန္​အ​မ်ိဳး​သား​ႏွင့္​ေဖ​ရ​ဇိ​အ​မ်ိဳး သား​တို႔​သည္​ငါ့​ကို​မုန္း​ၾက​လိမ့္​မည္။ ငါ့​ထံ​၌ လူ​အင္​အား​အ​နည္း​ငယ္​သာ​ရွိ​သည္။ အ​ကယ္​၍ သူ​တို႔​စည္း​႐ုံး​ၾက​ၿပီး​လၽွင္​ငါ့​ကို​တိုက္​ခိုက္ ပါ​က ငါ​တို႔​မိ​သား​စု​အား​လုံး​ေသ​ေၾက ပ်က္​စီး​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္'' ဟု​ေျပာ​ေလ​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ယာကုပ်​က ရှိမောင်​နှင့်​လေဝိ​အား “​ဤ​ပြည်​၌​နေထိုင်​ကြ​သော ခါနာန်​လူမျိုး​နှင့်​ဖေရဇိ​လူမျိုး​တို့ ငါ့​ကို​စက်ဆုပ်ရွံရှာ​အောင် သင်​တို့​ပြု​ခြင်း​အားဖြင့် ငါ့​ကို ဒုက္ခပေး​ကြ​ပြီ​တကား​။ ငါ​၌ လူ​အင်အား​အနည်းငယ်​သာ​ရှိ​၏​။ သူ​တို့​သည် စုဝေး​၍ ငါ့​ကို​တိုက်ခိုက်​လျှင် ငါ​နှင့်​ငါ​၏​အိမ်သူအိမ်သား​တို့​သည် ပျက်စီး​ကြ​ရ​လိမ့်မည်​”​ဟု ဆို​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ယာကုပ္​က ရွိေမာင္​ႏွင့္​ေလဝိ​အား “​ဤ​ျပည္​၌​ေနထိုင္​ၾက​ေသာ ခါနာန္​လူမ်ိဳး​ႏွင့္​ေဖရဇိ​လူမ်ိဳး​တို႔ ငါ့​ကို​စက္ဆုပ္႐ြံရွာ​ေအာင္ သင္​တို႔​ျပဳ​ျခင္း​အားျဖင့္ ငါ့​ကို ဒုကၡေပး​ၾက​ၿပီ​တကား​။ ငါ​၌ လူ​အင္အား​အနည္းငယ္​သာ​ရွိ​၏​။ သူ​တို႔​သည္ စုေဝး​၍ ငါ့​ကို​တိုက္ခိုက္​လွ်င္ ငါ​ႏွင့္​ငါ​၏​အိမ္သူအိမ္သား​တို႔​သည္ ပ်က္စီး​ၾက​ရ​လိမ့္မည္​”​ဟု ဆို​ေလ​၏​။