Genesis 37:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယာ​ကုပ်​က​ယော​သပ်​အား``သင်​၏​အစ်​ကို​တို့ သိုး​ဆိတ်​ကျောင်း​ရာ​ရှေ​ခင်​မြို့​သို့​သွား​ပါ လော့'' ဟု​ဆို​၏။ ထို​အ​ခါ​ယော​သပ်​က``ဟုတ်​ကဲ့၊ ကျွန်​တော် သွား​ပါ​မည်'' ဟု​ဖြေ​ကြား​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလသည် ယောသပ်ကိုခေါ်၍၊ သင်၏ အစ်ကိုတို့သည် သိုးဆိတ်များကို ရှေခင်မြို့မှာ ထိန်းကြ သည် မဟုတ်လော။ လာပါ။ သင့်ကို သူတို့ရှိရာသို့ ငါ စေလွှတ်မည်ဟုခေါ်လျှင်၊ ကျွန်ုပ်ရှိပါသည်ဟုဆိုသော်၊
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ က၊ သင့် အစ် ကို တို့ သည် သိုး ဆိတ် များ ကို ရှေ ခင် မြို့ မှာ ထိန်း ကျောင်း ကြ သည် မ ဟုတ် လော။ သင့် ကို သူ တို့ ရှိ ရာ သို့ ငါ စေ လွှတ် မည် ဟု ယော သပ် အား ဆို လျှင် ကျွန် တော် သွား ပါ မည် ဟု ပြန် ဆို သော်၊
Burmese 2021
ဣ​သ​ရေ​လ​သည်​ယော​သပ်​ကို​ခေါ်၍၊ သင်၏​အစ်​ကို​တို့​သည် သိုး​ဆိတ်​များ​ကို ရှေ​ခင်​မြို့​မှာ ထိန်း​ကြ​သည်​မ​ဟုတ်​လော။ လာ​ပါ။ သင့်​ကို သူ​တို့​ရှိ​ရာ​သို့ ငါ​စေ​လွှတ်​မည်​ဟု​ခေါ်​လျှင်၊ ကျွန်ုပ်​ရှိ​ပါ​သည်​ဟု​ဆို​သော်၊
Burmese JBZV
ဣ​သ​ေရ​လ​သည္​ေယာ​သပ္​ကို​ေခၚ၍၊ သင္၏​အစ္​ကို​တို႔​သည္ သိုး​ဆိတ္​မ်ား​ကို ေရွ​ခင္​ၿမိဳ႕​မွာ ထိန္း​ၾက​သည္​မ​ဟုတ္​ေလာ။ လာ​ပါ။ သင့္​ကို သူ​တို႔​ရွိ​ရာ​သို႔ ငါ​ေစ​လႊတ္​မည္​ဟု​ေခၚ​လၽွင္၊ ကၽြန္ုပ္​ရွိ​ပါ​သည္​ဟု​ဆို​ေသာ္၊
Burmese MCLZV
ယာ​ကုပ္​က​ေယာ​သပ္​အား``သင္​၏​အစ္​ကို​တို႔ သိုး​ဆိတ္​ေက်ာင္း​ရာ​ေရွ​ခင္​ၿမိဳ႕​သို႔​သြား​ပါ ေလာ့'' ဟု​ဆို​၏။ ထို​အ​ခါ​ေယာ​သပ္​က``ဟုတ္​ကဲ့၊ ကၽြန္​ေတာ္ သြား​ပါ​မည္'' ဟု​ေျဖ​ၾကား​၏။
Burmese MSBU
အစ္စရေး​က ယောသပ်​အား “​သင်​၏​အစ်ကို​တို့​သည် ရှေခင်​မြို့​အနီး​၌ သိုးဆိတ်​တို့​ကို​ထိန်းကျောင်း​နေ​သည်​မ​ဟုတ်​လော​။ လာ​ပါ​။ သင့်​ကို သူ​တို့​ထံသို့ ငါ​စေလွှတ်​မည်​”​ဟု ဆို​လျှင် သူ​က “​ဟုတ်ကဲ့​ပါ​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
အစၥေရး​က ေယာသပ္​အား “​သင္​၏​အစ္ကို​တို႔​သည္ ေရွခင္​ၿမိဳ႕​အနီး​၌ သိုးဆိတ္​တို႔​ကို​ထိန္းေက်ာင္း​ေန​သည္​မ​ဟုတ္​ေလာ​။ လာ​ပါ​။ သင့္​ကို သူ​တို႔​ထံသို႔ ငါ​ေစလႊတ္​မည္​”​ဟု ဆို​လွ်င္ သူ​က “​ဟုတ္ကဲ့​ပါ​”​ဟု ဆို​၏​။