Genesis 37:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယာကုပ်သည်ထိုအင်္ကျီကိုမှတ်မိသဖြင့်``ငါ့ သား၏အင်္ကျီပင်ဖြစ်သည်။ သားရဲတစ်ကောင် ကောင်ကသူ့ကိုကိုက်သတ်လေပြီ။ ငါ့သားကို အပိုင်းပိုင်းကိုက်ဖြတ်ပါပြီတကား'' ဟုဆို လေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအင်္ကျီကို အဘမှတ်မိ၍၊ ငါ့သား၏ အင်္ကျီ မှန်၏။ သူ့ကိုဆိုးသော သားရဲကိုက်စားပြီ။ အကယ်၍ ယောသပ်ကိုအပိုင်းပိုင်းကိုက်ဖြတ်ပါပြီတကားဟုဆိုလျက်၊
Burmese 1928
အ ဘ ရှု ကြည့် သော် ငါ့ သား အင်္ကျီ မှန် ၏။ သူ့ ကို သား ရဲ ဆိုး တစ် ကောင် ကောင် ကိုက် စား ပြီ။ အ ကယ် စင် စစ် ယော သပ် ကို ကိုက် ဖြတ် လေ စွ တ ကား ဟု ဆို ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထိုအင်္ကျီကိုအဘမှတ်မိ၍၊ ငါ့သား၏အင်္ကျီမှန်၏။ သူ့ကိုဆိုးသောသားရဲကိုက်စားပြီ။ အကယ်၍ယောသပ်ကို အပိုင်းအပိုင်းကိုက်ဖြတ်ပါပြီတကားဟုဆိုလျက်၊
Burmese JBZV
ထိုအကၤ်ီကိုအဘမွတ္မိ၍၊ ငါ့သား၏အကၤ်ီမွန္၏။ သူ႔ကိုဆိုးေသာသားရဲကိုက္စားၿပီ။ အကယ္၍ေယာသပ္ကို အပိုင္းအပိုင္းကိုက္ျဖတ္ပါၿပီတကားဟုဆိုလ်က္၊
Burmese MCLZV
ယာကုပ္သည္ထိုအကၤ်ီကိုမွတ္မိသျဖင့္``ငါ့ သား၏အကၤ်ီပင္ျဖစ္သည္။ သားရဲတစ္ေကာင္ ေကာင္ကသူ႔ကိုကိုက္သတ္ေလၿပီ။ ငါ့သားကို အပိုင္းပိုင္းကိုက္ျဖတ္ပါၿပီတကား'' ဟုဆို ေလ၏။-
Burmese MSBU
ဖခင်သည် ထိုသင်တိုင်းကိုမှတ်မိသဖြင့် “ငါ့သား၏သင်တိုင်းဖြစ်၏။ သူ့ကို သားရဲတိရစ္ဆာန်ကိုက်စားလေပြီ။ ယောသပ်သည် အမှန်ပင် အပိုင်းပိုင်းကိုက်ဖြတ်ခြင်းခံရပြီတကား”ဟု ပြောဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
ဖခင္သည္ ထိုသင္တိုင္းကိုမွတ္မိသျဖင့္ “ငါ့သား၏သင္တိုင္းျဖစ္၏။ သူ႔ကို သားရဲတိရစာၦန္ကိုက္စားေလၿပီ။ ေယာသပ္သည္ အမွန္ပင္ အပိုင္းပိုင္းကိုက္ျဖတ္ျခင္းခံရၿပီတကား”ဟု ေျပာဆိုေလ၏။