Genesis 39:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​စေ​ခံ​တို့​ကို​အော်​ခေါ်​လျက်``ဤ​မှာ​ကြည့် စမ်း​ပါ။ သင်​တို့​၏​သခင်​က​ခေါ်​ထား​သော​ဤ ဟေ​ဗြဲ​အ​မျိုး​သား​က​ငါ​တို့​ကို​စော်​ကား ပါ​ပြီ။ သူ​သည်​ငါ့​အ​ခန်း​ထဲ​သို့​ဝင်​၍​ငါ နှင့်​အ​တူ​အိပ်​ရန်​ကြံ​သ​ဖြင့်​ငါ​အ​သံ ကုန်​ဟစ်​အော်​လိုက်​ရ​ပါ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အိမ်သားယောက်ျားတို့ကိုခေါ်၍၊ သင်တို့ ကြည့်ကြ။ ငါတို့၌ မရိုမသေပြုစေခြင်းငှါ ဤဟေဗြဲလူကို သခင်သွင်းထားပြီတကား။ သူသည် ငါနှင့်အတူ အိပ်ခြင်း ငှါ ဝင်လာ၍ ငါသည် ကျယ်သောအသံနှင့် အော်ဟစ်ရ၏။
Burmese 1928
အိမ် သား တို့ ကို ခေါ်၍ ကြည့် ကြ။ ငါ တို့ အား ပြက် ရယ် ပြု စေ ခြင်း ငှါ ထို ဟေ ဗြဲ လူ ကို သ ခင် သွင်း ထား ပြီ တ ကား။ သူ သည် ငါ နှင့် အ တူ အိပ် ရန် ဝင် ရောက်၍ ကျယ် သော အ သံ နှင့် ငါ အော် ဟစ် ရ ၏။
Burmese 2021
အိမ်​သား​ယောက်ျား​တို့​ကို​ခေါ်၍၊ သင်​တို့​ကြည့်​ကြ။ ငါ​တို့၌ မ​ရို​မ​သေ​ပြု​စေ​ခြင်း​ငှာ ဤ​ဟေ​ဗြဲ​လူ​ကို သ​ခင်​သွင်း​ထား​ပြီ​တ​ကား။ သူ​သည် ငါ​နှင့်​အ​တူ အိပ်​ခြင်း​ငှာ​ဝင်​လာ၍ ငါ​သည်​ကျယ်​သော​အ​သံ​နှင့် အော်​ဟစ်​ရ၏။
Burmese JBZV
အိမ္​သား​ေယာက္်ား​တို႔​ကို​ေခၚ၍၊ သင္​တို႔​ၾကည့္​ၾက။ ငါ​တို႔၌ မ​ရို​မ​ေသ​ျပဳ​ေစ​ျခင္း​ငွာ ဤ​ေဟ​ျဗဲ​လူ​ကို သ​ခင္​သြင္း​ထား​ၿပီ​တ​ကား။ သူ​သည္ ငါ​ႏွင့္​အ​တူ အိပ္​ျခင္း​ငွာ​ဝင္​လာ၍ ငါ​သည္​က်ယ္​ေသာ​အ​သံ​ႏွင့္ ေအာ္​ဟစ္​ရ၏။
Burmese MCLZV
အ​ေစ​ခံ​တို႔​ကို​ေအာ္​ေခၚ​လ်က္``ဤ​မွာ​ၾကည့္ စမ္း​ပါ။ သင္​တို႔​၏​သခင္​က​ေခၚ​ထား​ေသာ​ဤ ေဟ​ျဗဲ​အ​မ်ိဳး​သား​က​ငါ​တို႔​ကို​ေစာ္​ကား ပါ​ၿပီ။ သူ​သည္​ငါ့​အ​ခန္း​ထဲ​သို႔​ဝင္​၍​ငါ ႏွင့္​အ​တူ​အိပ္​ရန္​ႀကံ​သ​ျဖင့္​ငါ​အ​သံ ကုန္​ဟစ္​ေအာ္​လိုက္​ရ​ပါ​သည္။-
Burmese MSBU
မိမိ​၏​အိမ်သား​ယောက်ျား​တို့​ကို​ခေါ်​၍ သူ​တို့​အား “​ကြည့်​ကြ​ပါ​။ သခင်​ခေါ်လာ​သော ဟေဗြဲ​အမျိုးသား​သည် ငါ​တို့​ကို စော်ကား​ပါ​ပြီ​တကား​။ ငါ​နှင့်​အိပ်​ဖို့ ငါ့​ထံသို့​ဝင်လာ​သဖြင့် ငါ​သည် အသံကုန်​အော်ဟစ်​ရ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
မိမိ​၏​အိမ္သား​ေယာက္်ား​တို႔​ကို​ေခၚ​၍ သူ​တို႔​အား “​ၾကည့္​ၾက​ပါ​။ သခင္​ေခၚလာ​ေသာ ေဟၿဗဲ​အမ်ိဳးသား​သည္ ငါ​တို႔​ကို ေစာ္ကား​ပါ​ၿပီ​တကား​။ ငါ​ႏွင့္​အိပ္​ဖို႔ ငါ့​ထံသို႔​ဝင္လာ​သျဖင့္ ငါ​သည္ အသံကုန္​ေအာ္ဟစ္​ရ​ပါ​၏​။